Ahora que ya se ha acabado la revisión del manual continuaré con las cartas de Héroes. Revisaré todo lo que se ha ido publicando en este hilo y vamos concretando cosas para terminarlas lo antes posible.
Si, según me han comentado podemos traducir todo lo que queramos que ellos lo maquetan sin problemas. Esto incluye las cartas de misiones, las cartas de objetos y la de los héroes adicionales.Vamos a ir por parte y acabemos los héroes del base. Voy a recopilar la información de este hilo y poner la primera beta para echar un último vistazo y ver que falta, que según comentas creo que falta el aprendiz nada más y corregir el último del arquero.
Jajaja yo te puedo ayudar si quieres que ahora que me he leído el manual mil veces al traducirlo, me he revisado el patch 1.1, las faq oficiales y las no oficiales, creo que puedo ayudar con algunas cosas. Lo mejor sería abrir un hilo de dudas para que quede todo centralizado y organizado, así que ya me vas contando.
con los terminos tecnicos siempre he preferido utilizar el original, al menos, en los que ya tienen un uso extendido como Dot y AOE.Puestos a elegir, doy mi voto.Sobre las dudas en las reglas, yo tambien estaba liado perdido, pero me quedó casi todo (por no decir todo) muy clarito con las reglas no oficiales que se habia montado uno en la BGG (estoy en el curro y no puedo pasar el enlace.)
Cita de: Santiz en 22 de Octubre de 2014, 14:23:19 con los terminos tecnicos siempre he preferido utilizar el original, al menos, en los que ya tienen un uso extendido como Dot y AOE.Puestos a elegir, doy mi voto.Sobre las dudas en las reglas, yo tambien estaba liado perdido, pero me quedó casi todo (por no decir todo) muy clarito con las reglas no oficiales que se habia montado uno en la BGG (estoy en el curro y no puedo pasar el enlace.)Buenas,yo estoy contigo en que mejor DoT en este caso porque en el manual (aunque sea borrador) ya se ha establecido así, lo importante es que no hay discordancia entre las cartas y el manual, si no es un lío.En cuanto al manual no oficial, había leído que había uno que lo explicaba bien aparte de que los vídeos oficiales también aclaraban dudas. No sé si te refieres a éste:http://www.boardgamegeek.com/filepage/105131/unofficial-manual-rewrite
Cita de: ayumequi en 22 de Octubre de 2014, 14:35:35 Cita de: Santiz en 22 de Octubre de 2014, 14:23:19 con los terminos tecnicos siempre he preferido utilizar el original, al menos, en los que ya tienen un uso extendido como Dot y AOE.Puestos a elegir, doy mi voto.Sobre las dudas en las reglas, yo tambien estaba liado perdido, pero me quedó casi todo (por no decir todo) muy clarito con las reglas no oficiales que se habia montado uno en la BGG (estoy en el curro y no puedo pasar el enlace.)Buenas,yo estoy contigo en que mejor DoT en este caso porque en el manual (aunque sea borrador) ya se ha establecido así, lo importante es que no hay discordancia entre las cartas y el manual, si no es un lío.En cuanto al manual no oficial, había leído que había uno que lo explicaba bien aparte de que los vídeos oficiales también aclaraban dudas. No sé si te refieres a éste:http://www.boardgamegeek.com/filepage/105131/unofficial-manual-rewriteEl caso es que tanto en el manual como en las cartas el término se pondrá de la misma manera. Estamos a tiempo de decidir como ponerlo, lo que yo pienso es que si traducimos PA (puntos de acción) porque no hacerlo con DoT?Ya digo que yo me dejo guiar ya que el manual aún puede ser modificado sin problemas y sigue estando en proceso de desarrollo.