logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 5856 veces)

Torlen

Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #15 en: 14 de Agosto de 2014, 14:03:59 »
La verdad es que no entiendo la política editorial de WotC...

Estoy con wkr. Personalmente no creo que compre la nueva edición de D&D, ni aunque la sacasen en castellano, pues ya tengo más que suficiente con pathfinder. De hecho, en mi humilde opinión, D&D 5ª me parece un refrito de su homólogo de paizo, pero esa es otra historia.

Bueno, en todo caso el refrito seria Pathfinder de D&D 3.5...

Eso digo yo

Lopez de la Osa

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4775
  • Ubicación: Almendralejo
  • "Los moderadores no tenemos sentido del humor"
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Robótica Almendralejo
    • Distinciones
Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #16 en: 14 de Agosto de 2014, 14:31:39 »
¿Quienes son los japoneses y que ha pasado con ellos?

ulises7

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3263
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • El Baúl de Ulises
    • Distinciones
Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #17 en: 14 de Agosto de 2014, 15:31:03 »
Es más, me da la impresión de que este comunicado es un poco teatrero ("nosotros queríamos, pero no nos dejan") y aprovechado para ver si, sutilmente, consiguen que la gente se pase a Pathfinder.


Vaya troleo.

Devir es la editorial que tiene los derechos de publicación de WotC en nuestro idioma (D&D y Magic) desde hace muchos años.

Dungeons&Dragons siempre ha sido la insignia del rol, desde su nacimiento hasta incluso hoy en día, ojo esto no quiere decir que sea el mejor juego pero sí el más visible y sobretodo, el más vendido. Incluso la 4ª edición que se considera un fracaso ha tenido un volumen comercial que más quisieran muchísimos otros juegos. D&D vende per se, D&D es un producto que da imagen per se, por esto mismo tiene todo el sentido del mundo que Devir quisiera seguir su relación con WotC y acercarnos la última edición del juego de rol más famoso a nuestro idioma pese que Wizards no trate muy bien a las editoriales que concede licencias (véase el desastre que hizo Wizards pasando de la 3ª a la 4ª en términos de OGL).

Citar
Ninguna pena.

No sólo es una noticia que perjudica a Devir sino a todos los aficionados, habidos y por haber. Para los chavales de 13 años un libro de juego en inglés puede ser una barrera muy grande, por no comentar que su acceso a él estará más limitado que si estuviera en castellano.

¿Quienes son los japoneses y que ha pasado con ellos?

http://descansodelescriba.blogspot.com.es/2014/07/d-nexttraduciones-y-hacerse-el-sueco.html
Mi tesssooro

El Baúl de Ulises

Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

morannon (salpikaespuma)

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7696
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Fan del Señor de los Anillos Ameritrasher Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #18 en: 14 de Agosto de 2014, 16:29:39 »
Estoy con wkr. Personalmente no creo que compre la nueva edición de D&D, ni aunque la sacasen en castellano, pues ya tengo más que suficiente con pathfinder. De hecho, en mi humilde opinión, D&D 5ª me parece un refrito de su homólogo de paizo, pero esa es otra historia. Pero no me parece nada bien que se apueste por un producto y que te dejen todo a medias. Aunque en mi caso no tengo ningun problema con el inglés, si que es un coñazo tener que estar buscando constantemente la definición correcta de un término y/o nombre.


¿En serio?. Me sorprenden estas afirmaciones, ¿Realmente conocéis a alguien que se halla comprado todo el material?. Me cuesta imaginar a alguien comprando el "manual del jugador 3" o el segundo manual del master y trabajo en una librería especializada a ratos.
La mayoría de la gente compra lo básico para jugar y poco más, completistas hay muy, muy pocos.

Tal y como están las cosas si no se publica en español dudo mucho que los chavales se acerquen a este tipo de juegos que no son precisamente de consumo rápido, para mí una mala noticia.

Saludos.

e-1000

Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #19 en: 14 de Agosto de 2014, 19:11:29 »
off-topiqueo  un poco.
Se está diciendo que los chavales no se van a acercar a algo, en inglés, de este tipo (libros densos).
Cuidado, por que al menos en Madrid, conozco varios colegios (de zonas normales) y excepto por pocas clases, la gran mayoría de los chavales se preparan para el FIRST con 13 o 14 años (algunos antes). Digo esto, en parte, porque quizás la barrera idiomática empiece a caer en no muchos años (mi predicción es 10).

Las editoriales españolas deberían ir mirándoselo, porque las meras traducciones puede que no sean tan atrayentes para gente que ya sepa dominarse en inglés. Respecto a la distribución, en un mundo cómo el de ahora, puede que tampoco sea determinante, en todo caso competirán con el resto de distribuidoras que operen en España (si el idioma no es una barrera).

En mi caso, desde que mejoré con el inglés, no vuelvo a leer un libro, de ningún tipo, traducido (novelas menos y cine tampoco) porque los destrozos, sobre todo en cosas de público más limitado, han sido (y son) tremendos. Además, cómo comentaban, el lío que es relacionar los conceptos cuando sacan mitad en inglés y mitad en español. No poder comentar muchas cosas con no hispano-hablantes, porque no sabes el término original, las traducciones encima nos toman por tontos (el trol del heroquest ...). En fin que me caliento ...

 No estoy diciendo que el milenarismo vaya a llegar, pero las distribuidoras/editoriales que vivan "mayormente" de traducciones y derechos de distribución deberían ir pensando en el futuro y que luego no pase cómo con la música y demás. (O no, lo mismo estoy equivocado totalmente, quién sabe)
« Última modificación: 14 de Agosto de 2014, 19:13:45 por e-1000 »

kano

Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #20 en: 15 de Agosto de 2014, 00:45:06 »
Y lo contrario también ha pasado. Wizards saco de 3.x algunos libros que mejoraron bastante en castellano. En conversaciones con los traductores, estos echaban pestes, preguntandose como podían haber publicado un suplemento utilizando solo tres adjetivos y repitiendolos hasta la muerte.

Jose-san

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2094
  • Ubicación: Valencia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #21 en: 15 de Agosto de 2014, 09:16:32 »
Y lo contrario también ha pasado. Wizards saco de 3.x algunos libros que mejoraron bastante en castellano. En conversaciones con los traductores, estos echaban pestes, preguntandose como podían haber publicado un suplemento utilizando solo tres adjetivos y repitiendolos hasta la muerte.

Eso debe pasar una de cada millón de veces.

kano

Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #22 en: 15 de Agosto de 2014, 09:56:41 »
 Con productos de D&D? Para nada. Mucho mas común de lo que se cree.

Borja

  • Visitante
Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #23 en: 16 de Agosto de 2014, 09:24:07 »
Se está hablano sobre este tema, como es normal. Pero la verdad es que la indignación mostrada aquí a los americanos e ingleses les importará un pepino. Lo que quiero decir es "¿sabe alguien la cuota de ventas que representan las ediciones traducidas en el total de ventas?"

realmente, ¿se vende tanto rol? ¿la gente sigue jugando a rol regularmente? ¿en serio creemos que el que no se traduzca va a significar que los chavales no se van a meter al rol cuando hay un montón de alternativas como La Marca del Este, Pathfinder, Aquelarre, Vampiro, Canción de Hielo y Fuego, Star Wars....? ¿no será que si no se mete más gente es porque prefiere jugar a otras cosas que les resultan más divertidas y requieren menos tiempo?

morannon (salpikaespuma)

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7696
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Fan del Señor de los Anillos Ameritrasher Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #24 en: 16 de Agosto de 2014, 14:52:17 »


realmente, ¿se vende tanto rol? ¿la gente sigue jugando a rol regularmente? ¿en serio creemos que el que no se traduzca va a significar que los chavales no se van a meter al rol cuando hay un montón de alternativas como La Marca del Este, Pathfinder, Aquelarre, Vampiro, Canción de Hielo y Fuego, Star Wars....? ¿no será que si no se mete más gente es porque prefiere jugar a otras cosas que les resultan más divertidas y requieren menos tiempo?

Pues no se vende tanto rol como antes, es un hecho pero no solo por la competencia de otros tipos de entretenimiento más asequibles en cuanto a tiempo y dedicación, también el precio es un handicap.

Y sí, se sigue jugando rol y bastante, los nuevos jugadores sobretodo apuestan por los nuevos manuales y sistemas de juego diferentes al standar, más narrativos y sobretodo mucho más económicos.

saludos.

Svargth

Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #25 en: 21 de Agosto de 2014, 12:44:06 »
La gente de Archiroleros se ha embarcado en una traducción no oficial del reglamento básico. Supongo que al tiempo caerá el manual del jugador.

http://www.archiroleros.com/dnd5wiki/index.php?title=P%C3%A1gina_principal

sharkrpg

Re:Dungeons & Dragons en castellano
« Respuesta #26 en: 23 de Agosto de 2014, 17:44:52 »
Si al final no tradujesen el juego,a mi me sabría mal por los aficionados,aunque no tanto por Devir, que me hicieron un feo en su día.
De todas formas,me extrañaría que no tradujesen los tres manuales principales,y me imagino que pasado un tiempo saldrán.Lo que si veo más difícil es que traduzcan los juegos de mesa,ya que los tres juegos de D&D Adventure System y el Dungeon! salieron solo en inglés.