logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 2457 veces)

RodolfoReal

Tragedy Looper
« en: 20 de Noviembre de 2014, 15:41:48 »
He comenzado la traducción del manual de reglas de Tragedy Looper. Si alguien se interesa en ayudar, me puede mandar un mensaje privado y le comparto el archivo en google docs.
La idea es después maquetearlo bien, ojalá que resulte. Si hay varios interesados, también se podrían traducir los escenarios (tenemos que ser varios para no arruinarlos todos a los traductores), y probablemente también haga pegatinas en español para las cartas.
Acá dejo la terminología propia del juego que estoy usando. A medida que vaya traduciendo voy a ir agregando más. Acepto sugerencias:

Loop=Loop (pensé en "salto", pero como es el nombre del juego, prefiero dejarlo igual).
Mastermind=Mente Maestra
Shrine=Santuario

Por si acaso, los dos manuales de reglas en inglés están en la página de la editorial: http://zmangames.com/product-details.php?id=1607
« Última modificación: 20 de Noviembre de 2014, 15:45:30 por RodolfoReal »

Lochi

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2399
  • Ubicación: Fuenlabrada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • A Mi Bola
    • Distinciones
Re:Tragedy Looper
« Respuesta #1 en: 24 de Julio de 2015, 08:52:49 »
Creo que esta tarde lo tendré en casa, a ver si lo juego y hecho un cable :)

awi

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1749
  • Ubicación: Murcia
  • ¿Echamos una partida?
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • blogparadiso
    • Distinciones
Re:Tragedy Looper
« Respuesta #2 en: 26 de Julio de 2015, 20:21:42 »
Como va esa traducción?
Parece un juego muy interesante, aunque ninguna editorial parece que lo va a sacar en español.
Gracias.

Dark Oracle

Re:Tragedy Looper
« Respuesta #3 en: 26 de Julio de 2015, 21:52:48 »
No tiene un inglés demasiado complicado tras identificar los componentes... a mi lo que se me queda un poco corto son los escenarios (script). Estaría genial tener unos cuantos más

kalala

Re:Tragedy Looper
« Respuesta #4 en: 29 de Enero de 2016, 01:54:07 »
No tiene un inglés demasiado complicado tras identificar los componentes... a mi lo que se me queda un poco corto son los escenarios (script). Estaría genial tener unos cuantos más
perdonad que reflote el hilo...está la traduccion terminada??
Todo cambiará cuando entendamos que hay  que ser leal a la Humanidad, no a un dictador, a un rey o a un partido.
  VENDO https://labsk.net/index.php?topic=254835.msg2198129#msg2198129]

PdRoC

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 6
  • Ubicación: Cartagena (Murcia)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Tu Rol Oculto
    • Distinciones
Re:Tragedy Looper
« Respuesta #5 en: 08 de Abril de 2016, 10:44:52 »
Interesa.

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres Peregrino en la cuarta dimensión Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:Tragedy Looper
« Respuesta #6 en: 08 de Abril de 2016, 10:50:24 »
¿No lo iba a sacar Z-Man en castellano?

Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.