Cita de: Thosnod en 23 de Julio de 2015, 10:15:41 Cita de: kalisto59 en 21 de Julio de 2015, 13:14:13 Por cierto que he visto la lista completa de erratas de la edición en ingles en etiquetas para poner en las cartas. Se trata de un pdf de 58!!! páginas. Alguien sabe cuales de esas son importantes y cuales son solo cambios aclarativos en el texto?.Buenos díasPues imagino que las importantes serán las que confundía lo de enterrar por descartar en algunos objetos y poco más. Aunque no he podido verlas todas. Espero que lo saque Devir, ya que tradujo todo tal cual con erratas y todo.Un saludoperdona Thosnod pero eso que dices debido a tu profundo desconocimiento es COMPLETAMENTE FALSO Y UN INSULTO AL TRABAJO DE LOS DEMÁS. Así que te pido que elimines tu comentario, o sino lo reportaré a moderación, cosa que no he hecho nunca en 7 años en BSK.La traducción de Devir es mucho mejor que la original puesto que desde el primer momento se contó con la lista de erratas y mucho trabajo me dio ir una a una para que no se repitieran, cuando se hace una traducción de un juego que ya lleva varias ediciones en inglés siempre se cuenta con una versión más depurada. Aunque inevitablemente se cuele alguna errata propia de la traducción, al menos esta es más fácil de detectar.
Cita de: kalisto59 en 21 de Julio de 2015, 13:14:13 Por cierto que he visto la lista completa de erratas de la edición en ingles en etiquetas para poner en las cartas. Se trata de un pdf de 58!!! páginas. Alguien sabe cuales de esas son importantes y cuales son solo cambios aclarativos en el texto?.Buenos díasPues imagino que las importantes serán las que confundía lo de enterrar por descartar en algunos objetos y poco más. Aunque no he podido verlas todas. Espero que lo saque Devir, ya que tradujo todo tal cual con erratas y todo.Un saludo
Por cierto que he visto la lista completa de erratas de la edición en ingles en etiquetas para poner en las cartas. Se trata de un pdf de 58!!! páginas. Alguien sabe cuales de esas son importantes y cuales son solo cambios aclarativos en el texto?.
Cita de: kalisto59 en 21 de Julio de 2015, 13:14:13 Por cierto que he visto la lista completa de erratas de la edición en ingles en etiquetas para poner en las cartas. Se trata de un pdf de 58!!! páginas. Alguien sabe cuales de esas son importantes y cuales son solo cambios aclarativos en el texto?.Me extraña que jugando en inglés no las tengas, hay un archivo excel en la geek que lleva rulando dos años y en los hilos de la bsk ha salido más de una vez.
Cita de: txapo en 23 de Julio de 2015, 11:20:11 Cita de: Thosnod en 23 de Julio de 2015, 10:15:41 Cita de: kalisto59 en 21 de Julio de 2015, 13:14:13 Por cierto que he visto la lista completa de erratas de la edición en ingles en etiquetas para poner en las cartas. Se trata de un pdf de 58!!! páginas. Alguien sabe cuales de esas son importantes y cuales son solo cambios aclarativos en el texto?.Buenos díasPues imagino que las importantes serán las que confundía lo de enterrar por descartar en algunos objetos y poco más. Aunque no he podido verlas todas. Espero que lo saque Devir, ya que tradujo todo tal cual con erratas y todo.Un saludoperdona Thosnod pero eso que dices debido a tu profundo desconocimiento es COMPLETAMENTE FALSO Y UN INSULTO AL TRABAJO DE LOS DEMÁS. Así que te pido que elimines tu comentario, o sino lo reportaré a moderación, cosa que no he hecho nunca en 7 años en BSK.La traducción de Devir es mucho mejor que la original puesto que desde el primer momento se contó con la lista de erratas y mucho trabajo me dio ir una a una para que no se repitieran, cuando se hace una traducción de un juego que ya lleva varias ediciones en inglés siempre se cuenta con una versión más depurada. Aunque inevitablemente se cuele alguna errata propia de la traducción, al menos esta es más fácil de detectar. Muchísimas gracias por la aclaración Txapo, me había acojonao vivo leyendo el mensaje de Thosnod. Cita de: txapo en 23 de Julio de 2015, 12:25:37 Cita de: kalisto59 en 21 de Julio de 2015, 13:14:13 Por cierto que he visto la lista completa de erratas de la edición en ingles en etiquetas para poner en las cartas. Se trata de un pdf de 58!!! páginas. Alguien sabe cuales de esas son importantes y cuales son solo cambios aclarativos en el texto?.Me extraña que jugando en inglés no las tengas, hay un archivo excel en la geek que lleva rulando dos años y en los hilos de la bsk ha salido más de una vez. Kalisto59 a ver si la aventura 6 que te cuesta tanto pasar va a ser por algunas erratas...Yo aún no he llegado pero leyendo que os cuesta tanto con lo bien que dominas el juego me da el tembleque solo de pensarlo.
En cualquier caso, y calmémonos por favor, de lo que se trata es de analizar las erratas del original en ingles ,que eran muchas y absolutamente bestiales. Yo las 58 paginas a color no me las pienso imprimir ni loco. Estaria bien que los de pathfinder hicieran algo al respecto, pero a esos con su foro ya parece que lo arreglan todo, son unos cutres de mucho cuidado. Hay erratas increibles como no poner en una armadura de nivel 6 uno de los poderes , enterito, no es que lo pongan mal o no se entienda, no, es que no lo pone y listo y eso que esa armadura es la leche. Y si resulta que no lees su foro o la bgg a muerte ni te enteras, y asi hay decenas de cartas. Un despropósito. Vale que la cagues con el base y la primera aventura, pero es que hay erratas en todas las cajas. A mi con eso ya me tienen desencantado del juego. Tengo la siguiente caja y estoy pensando en venderla, y eso que nos encanta.
Cita de: kalisto59 en 25 de Julio de 2015, 16:51:02 En cualquier caso, y calmémonos por favor, de lo que se trata es de analizar las erratas del original en ingles ,que eran muchas y absolutamente bestiales. Yo las 58 paginas a color no me las pienso imprimir ni loco. Estaria bien que los de pathfinder hicieran algo al respecto, pero a esos con su foro ya parece que lo arreglan todo, son unos cutres de mucho cuidado. Hay erratas increibles como no poner en una armadura de nivel 6 uno de los poderes , enterito, no es que lo pongan mal o no se entienda, no, es que no lo pone y listo y eso que esa armadura es la leche. Y si resulta que no lees su foro o la bgg a muerte ni te enteras, y asi hay decenas de cartas. Un despropósito. Vale que la cagues con el base y la primera aventura, pero es que hay erratas en todas las cajas. A mi con eso ya me tienen desencantado del juego. Tengo la siguiente caja y estoy pensando en venderla, y eso que nos encanta.Buenas tardesLa verdad es que hay algunas erratas que se aun hay en la versión en castellano pero por lo que cuentas deben ser bastante menos. Echamos de menos unas FAQs y alguna revisión del manual. En el grupo de Facebook contestamos lo mejor que podemos a las dudas y a esas situaciones pero la verdad es que tal vez algo más de participación por parte de Devir se agradecería. Siento que te plantees vender el juego por una dejadez de la editorial, es frustrante tener que ir de foro en foro para ver si lo que has comprado es así o se juega de un determinado modo.Un saludo