Cita de: Liquid326 en 11 de Abril de 2017, 17:25:33 La traducción debe ser una broma... no??? Pero si lo entiendo mejor leyéndolo en cualquier otro idioma!!Mucho peor que Google Translator, sin duda alguna, tanto les costaba dejar que algún hispanohablante revisara tal atrocidad llamada manual?Por Dios, que no les dejen sacar algo así al mercado...Para el que no lo ha leído... https://drive.google.com/file/d/0Bw8n0NpDOn9dWkg0N2pMREx5em8/viewAVISO, leer dicho manual podría ser la primera gran prueba de este juego, podrías morir varias veces antes de tener que usarlo para encender la primera hoguera...He sacado un ejemplo al azar del espléndido manual:"La partida se mueve entre las tarjetas a través de las puertas.Cuando la partida entra una nueva tarjeta, voltee la cartade encuentro sobra esta tarjeta de cara al arriba. Esta acciónsignica el inicio de un encuentro (p.19). La partida puedemoverse libremente a través las tarjetas que ya ha la carta deencuentro de cara al arriba."es curioso, porque todas las veces que se repite la palabra "partida" estoy casi seguro que es una mala traducción del inglés "party" que a su vez se traduciría correctamente en este contexto como "grupo". Lo extraño es que si fuera una traduccion de google lo habria traducido automáticamente por su significado más extendido que es "fiesta". Parece como si alguien hubiera pensado que como la palabra inglesa "party" y la española "partida" se parecen, entonces significan lo mismo. Resumiendo, que parece una traducción nefasta pero de personas, no de google, lo cual es aún peor
La traducción debe ser una broma... no??? Pero si lo entiendo mejor leyéndolo en cualquier otro idioma!!Mucho peor que Google Translator, sin duda alguna, tanto les costaba dejar que algún hispanohablante revisara tal atrocidad llamada manual?Por Dios, que no les dejen sacar algo así al mercado...Para el que no lo ha leído... https://drive.google.com/file/d/0Bw8n0NpDOn9dWkg0N2pMREx5em8/viewAVISO, leer dicho manual podría ser la primera gran prueba de este juego, podrías morir varias veces antes de tener que usarlo para encender la primera hoguera...He sacado un ejemplo al azar del espléndido manual:"La partida se mueve entre las tarjetas a través de las puertas.Cuando la partida entra una nueva tarjeta, voltee la cartade encuentro sobra esta tarjeta de cara al arriba. Esta acciónsignica el inicio de un encuentro (p.19). La partida puedemoverse libremente a través las tarjetas que ya ha la carta deencuentro de cara al arriba."
Cita de: sabometal en 11 de Abril de 2017, 18:49:37 Cita de: Liquid326 en 11 de Abril de 2017, 17:25:33 La traducción debe ser una broma... no??? Pero si lo entiendo mejor leyéndolo en cualquier otro idioma!!Mucho peor que Google Translator, sin duda alguna, tanto les costaba dejar que algún hispanohablante revisara tal atrocidad llamada manual?Por Dios, que no les dejen sacar algo así al mercado...Para el que no lo ha leído... https://drive.google.com/file/d/0Bw8n0NpDOn9dWkg0N2pMREx5em8/viewAVISO, leer dicho manual podría ser la primera gran prueba de este juego, podrías morir varias veces antes de tener que usarlo para encender la primera hoguera...He sacado un ejemplo al azar del espléndido manual:"La partida se mueve entre las tarjetas a través de las puertas.Cuando la partida entra una nueva tarjeta, voltee la cartade encuentro sobra esta tarjeta de cara al arriba. Esta acciónsignica el inicio de un encuentro (p.19). La partida puedemoverse libremente a través las tarjetas que ya ha la carta deencuentro de cara al arriba."es curioso, porque todas las veces que se repite la palabra "partida" estoy casi seguro que es una mala traducción del inglés "party" que a su vez se traduciría correctamente en este contexto como "grupo". Lo extraño es que si fuera una traduccion de google lo habria traducido automáticamente por su significado más extendido que es "fiesta". Parece como si alguien hubiera pensado que como la palabra inglesa "party" y la española "partida" se parecen, entonces significan lo mismo. Resumiendo, que parece una traducción nefasta pero de personas, no de google, lo cual es aún peor
Confirmado, la traducción es penosa, encima han mezclado italiano-ingles-español en algunas cartas
Que bajón, estoy por no abrirlo y venderlo directamente.
Cita de: sware86 en 28 de Septiembre de 2017, 12:27:42 Que bajón, estoy por no abrirlo y venderlo directamente.Sería lo más inteligente...