Cita de: Liquid326 en 27 de Octubre de 2016, 12:36:24 Yo dejé de maquetar porque no tenia muy claro si estábamos duplicando el trabajo...Si necesitáis algo decírmelo please.Vamos a clarificar el asunto:davidkp está maquetando la ayuda de juego, de la que ya tenemos versión 1.0 y 1.2 y está a puntito de tener la que esperemos sea definitiva 1.3deividma ha maquetado las ayudas de habilidades, que aunque tienen (mea culpa) alguna errata tipográfica-ortográfica podemos casi dar por definitivas, y está con la maquetación del libro del overlord PERO A LA ESPERA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS INTRODUCTORIOS NARRATIVOS. También tiene la traducción de hechizos del juego base y se va a poner a maquetarlos.Ahora mismo falta:-Ayuda para traducir lo que falta del manual de héroes, para traducir escenarios, y para traducir los textos introductorios-Ayuda para traducir los hechizos que no son del juego base.-Ayuda para revisar erratas de todo-Aunque deividma está con el libro de overlord, quizá pueda agradecer ayuda, o quizá otro maquetador podría ponerse con el manual de héroes (aunque falta traducción, ya que he priorizado las ayudas y los escenarios).
Yo dejé de maquetar porque no tenia muy claro si estábamos duplicando el trabajo...Si necesitáis algo decírmelo please.
Cita de: Calvo en 27 de Octubre de 2016, 12:43:15 Cita de: Liquid326 en 27 de Octubre de 2016, 12:36:24 Yo dejé de maquetar porque no tenia muy claro si estábamos duplicando el trabajo...Si necesitáis algo decírmelo please.Vamos a clarificar el asunto:davidkp está maquetando la ayuda de juego, de la que ya tenemos versión 1.0 y 1.2 y está a puntito de tener la que esperemos sea definitiva 1.3deividma ha maquetado las ayudas de habilidades, que aunque tienen (mea culpa) alguna errata tipográfica-ortográfica podemos casi dar por definitivas, y está con la maquetación del libro del overlord PERO A LA ESPERA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS INTRODUCTORIOS NARRATIVOS. También tiene la traducción de hechizos del juego base y se va a poner a maquetarlos.Ahora mismo falta:-Ayuda para traducir lo que falta del manual de héroes, para traducir escenarios, y para traducir los textos introductorios-Ayuda para traducir los hechizos que no son del juego base.-Ayuda para revisar erratas de todo-Aunque deividma está con el libro de overlord, quizá pueda agradecer ayuda, o quizá otro maquetador podría ponerse con el manual de héroes (aunque falta traducción, ya que he priorizado las ayudas y los escenarios).Traducidos y maquetados al completo escenarios 1,2 y 3 texto narrativo listo gracias a mi amigo Juan PabloEfectivamente el barco se llama Tigresa y en vez de fauces me lo han traducido como Garras. en fin.. se aceptan criticas.
Sabéis que Monolith nos va a enviar a finales de noviembre los reglamentos modificados a los backers en copia física no?Lo digo por no currar de más...
En la web de Monolith también están respondiendo dudas en el área de descarga de los escenarios. http://www.monolithedition.com/conan-en/scenarios/