logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 132717 veces)

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Peregrino en la cuarta dimensión Moderador y usuario en los ratos libres Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #405 en: 30 de Junio de 2017, 10:25:13 »
Pues sí, estoy de acuerdo en todos los últimos comentarios ;)

Ey, ¿alguien se ha pillado la expansión de Vanaheim? ¿No se decía que iban a dar algún extra para usar las minis de Blood Rage?

Yo tengo la de Nordheim. Y, no, no es compatible con Blood Rage. Creo que en alguna parte se explicó que eso ha acabado en agua de borrajas.

Por lo demás, parece que las expansiones no tienen reglas ni texto más allá del de los escenarios. Al menos es así en Nordheim.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

perilla

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2699
  • Ubicación: Falconia
  • The Rogue Leader
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #406 en: 30 de Junio de 2017, 13:10:04 »
Modo campaña traducido....snifff...sniffff :'(
Esconderle juegos a la parienta no son cuernos!!!!

Fdo: The Rogue Leader y Baronet de la semana en sus ratos libres

Anfirekth

Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #407 en: 05 de Julio de 2017, 16:49:53 »
parece que las traducciones están paradas  :'(

Oce666

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 27
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #408 en: 06 de Julio de 2017, 18:09:02 »
yo tengo ya todo stygia y la mitad de khitai pero en plan amateur

Arimon

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 42
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #409 en: 11 de Julio de 2017, 16:29:28 »
La traducción del libro del Overlord, la definitiva no se acabo al final o se quedo pendiente de hacer?  Me imprimido la definitiva de los Héroes y la otra veo que no esta. gracias por el trabajo.

perilla

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2699
  • Ubicación: Falconia
  • The Rogue Leader
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #410 en: 11 de Julio de 2017, 19:02:47 »
Y del modo campaña alguien tiene algo?

Saludos.
Esconderle juegos a la parienta no son cuernos!!!!

Fdo: The Rogue Leader y Baronet de la semana en sus ratos libres

Oce666

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 27
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #411 en: 12 de Julio de 2017, 10:18:50 »
yo tengo ya traducidas las 3 grandes expansiones nuevas, pendiente aún de revisar los textos. Alguien de aquí podría maquetarlas?

Oce666

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 27
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #412 en: 15 de Julio de 2017, 20:30:23 »
Rendel mientras traduzco del francés lo voy maquetando

Calvo Las reglas definitivas en frances son las que estoy haciendo a no ser que saquen otras  ;D ;D ;D

monbray los 4 escenarios esos que vienen sueltos te podrías liar con ellos  ;D ;D ;D ;D


Lo del phantheon es la fiebre del plástico pasa como con el de conan mucho plástico pero donde anda el kraken para jugarlo por cierto alguien tiene pillado el libro de campaña?

Ok, aunque hubiera estado bien saberlo antes para no hacer trabajo innecesario. Precisamente por eso propuse la organización de tareas en la primera página del post, para que cada uno se encargase de una cosa.

Quedo a la espera pues de otra tarea que se necesite.

Lo siento, porque el responsable soy yo, pero me ha resultado complicado actualizar exactamente qué hace quién y cuándo.

Acabo de actualizar los enlaces a lo que hay hecho,

http://labsk.net/index.php?topic=183535.msg1708290#msg1708290


salvo la traducción del manual definitivo de héroes a partir del manual definitivo en francés que está haciendo maul y que yo no tengo aún.

Yo diría que después de esto solo queda permanecer atentos a las FAQS que pueden ir saliendo sobre escenarios, y a las erratas que se me/nos pueden haber colado en las traducciones.

Y terminar de hacer una ayuda de juego "definitiva" que incluya tanto el resumen de turno(algo que creo que tenemos más o menos gracias a david) como las reglas que se suelen olvidar o que sean ambiguas.

Hola, ¿que pasó con el manual definitivo de los héroes que se estaba traduciendo a partir del manual francés? Es el que aparece en la primera página del foro?


muchas gracias

FiNLos

Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #413 en: 21 de Julio de 2017, 12:52:15 »
Ya tengo tradumaqueteado el libro del Héroe versión 2 a falta de revisarlo.

He utilizado como base lo que había traducido hasta ahora cambiando el tipo de letra para dejar el mismo que tiene el reglamento en inglés y adaptándolo al nuevo reglamento.

Si el traductor y maqueteador anterior me dan permiso lo pondré por aquí en cuanto lo revise, aunque antes estoy tradumaqueteando el libro del Overlord.

Del libro del Overlord solo haré las reglas y, posiblemente alguna aventura, pero no todas porque sino se me hará eterno. Creo que con las reglas ya tendremos todos suficiente.

Oce666

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 27
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #414 en: 21 de Julio de 2017, 16:29:40 »
Ya tengo tradumaqueteado el libro del Héroe versión 2 a falta de revisarlo.

He utilizado como base lo que había traducido hasta ahora cambiando el tipo de letra para dejar el mismo que tiene el reglamento en inglés y adaptándolo al nuevo reglamento.

Si el traductor y maqueteador anterior me dan permiso lo pondré por aquí en cuanto lo revise, aunque antes estoy tradumaqueteando el libro del Overlord.

Del libro del Overlord solo haré las reglas y, posiblemente alguna aventura, pero no todas porque sino se me hará eterno. Creo que con las reglas ya tendremos todos suficiente.

muchas gracias, que Dios te bendiga amigo, llevaba esperandolo tiempo.

Calvo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 13753
  • Ubicación: Arganda-Rivas-Talavera-Fuenlabrada
  • "A los frikis no hay que hacerles ni puto caso" BB
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #415 en: 24 de Julio de 2017, 08:34:51 »
Ya tengo tradumaqueteado el libro del Héroe versión 2 a falta de revisarlo.

He utilizado como base lo que había traducido hasta ahora cambiando el tipo de letra para dejar el mismo que tiene el reglamento en inglés y adaptándolo al nuevo reglamento.

Si el traductor y maqueteador anterior me dan permiso
lo pondré por aquí en cuanto lo revise, aunque antes estoy tradumaqueteando el libro del Overlord.

Del libro del Overlord solo haré las reglas y, posiblemente alguna aventura, pero no todas porque sino se me hará eterno. Creo que con las reglas ya tendremos todos suficiente.

Por la parte que me toca, adelante. Recordad  que los cambios más importantes son los de las faqs de los escenarios que vienen aquí https://boardgamegeek.com/thread/1652548/list-scenario-translation-and-other-issues-v-40

  (y alguna aclaración como que la habilidad de "liderar" de Belit no se puede utilizar si estás en "modo pasivo".


monbray

Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #416 en: 30 de Julio de 2017, 10:26:52 »
Ya tengo tradumaqueteado el libro del Héroe versión 2 a falta de revisarlo.

He utilizado como base lo que había traducido hasta ahora cambiando el tipo de letra para dejar el mismo que tiene el reglamento en inglés y adaptándolo al nuevo reglamento.

Si el traductor y maqueteador anterior me dan permiso lo pondré por aquí en cuanto lo revise, aunque antes estoy tradumaqueteando el libro del Overlord.

Del libro del Overlord solo haré las reglas y, posiblemente alguna aventura, pero no todas porque sino se me hará eterno. Creo que con las reglas ya tendremos todos suficiente.

Si es algo referente a lo que tradumaqueté yo, tienes todo mi consentimiento.

Un saludo y gracias por el curro.

FiNLos

Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #417 en: 30 de Julio de 2017, 10:49:48 »
Perfecto. Muchas gracias.

Estado de la traducción:
- Libro del Héroe. Pendiente de revisión.
- Libro del Overlord. Reglas tradumaqueteadas. Me falta tradumaqutear solo dos aventuras de las que ya aparecían en el anterior reglamento y las 6 o 7 del 2.0.

En mi post anterior puse que no traduciría las aventuras però al final me he liado con todo. También traduciré las que hay en la web de Monolith pero poco a poco.

El libro del Overlord lo he tenido que reacer enteros porque es totalmente diferents y me está dando mucho trabajo. No sé si me dará tiempo de traducir y revisar antes de las vacaciones, sinó para Septiembre.

Arimon

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 42
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #418 en: 30 de Julio de 2017, 15:04:47 »
Perfecto. Muchas gracias.

Estado de la traducción:
- Libro del Héroe. Pendiente de revisión.
- Libro del Overlord. Reglas tradumaqueteadas. Me falta tradumaqutear solo dos aventuras de las que ya aparecían en el anterior reglamento y las 6 o 7 del 2.0.

En mi post anterior puse que no traduciría las aventuras però al final me he liado con todo. También traduciré las que hay en la web de Monolith pero poco a poco.

El libro del Overlord lo he tenido que reacer enteros porque es totalmente diferents y me está dando mucho trabajo. No sé si me dará tiempo de traducir y revisar antes de las vacaciones, sinó para Septiembre.



Muchas gracias por el trabajo, se agradece tener las reglas finales del Overlord en castellano. Yo tengo algunas misiones de la Web traducidas pero no tradumaquetadas así que si haces alguna fantástico.

Oce666

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 27
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Conan - Monolith (traducción en proceso) últimos retoques y revisión.
« Respuesta #419 en: 30 de Julio de 2017, 15:27:51 »
Perfecto. Muchas gracias.

Estado de la traducción:
- Libro del Héroe. Pendiente de revisión.
- Libro del Overlord. Reglas tradumaqueteadas. Me falta tradumaqutear solo dos aventuras de las que ya aparecían en el anterior reglamento y las 6 o 7 del 2.0.

En mi post anterior puse que no traduciría las aventuras però al final me he liado con todo. También traduciré las que hay en la web de Monolith pero poco a poco.

El libro del Overlord lo he tenido que reacer enteros porque es totalmente diferents y me está dando mucho trabajo. No sé si me dará tiempo de traducir y revisar antes de las vacaciones, sinó para Septiembre.



Muchas gracias por el trabajo, se agradece tener las reglas finales del Overlord en castellano. Yo tengo algunas misiones de la Web traducidas pero no tradumaquetadas así que si haces alguna fantástico.

Hola, no estaría de más que compartieras lo que llevas hecho, por si alguien, en base a tu trabajo hace la maquetación.

muchas gracias