perdon por el pequeño off topic, pero en cierto modo me hace gracia cuando alguien dice lo de prefiero als reglas en ingles... cuando deberia de ser prefiero las reglas en originalAunque le original pueda tener erratas, pero como historia de abuelo cebolleta... el Die Macher tiene una regla que tanto en ingles como en español puede dar lugar a mal interpretaciones, mientars que en aleman lo deja bien claro
Y para los novatos como yo... Como afecta al juego??
Intentemos mantener este hilo limpio. Quejas sobre Devir y discusiones sobre ediciones a otro hilo por favor.
Hola.Ayer me regalaron el Agrícola nueva edición, y al ir a montar la partida veo que faltan todas las piezas que representan la piedra, 16 piezas negras según el manual.¿hay algún modo de conseguirlas? Muchas gracias
Nada más abrir el mazo de cartas, la primera en la frente. La primera carta de todas tiene, según parece, una errata. Se trata de la carta de oficio de "Amansador". El texto en inglés dice: Animal Tamer: When you play this card, you inmediatly get your choice of 1 wood or 1 grain. Instead of just 1 animal total, you can keep any 1 animal in each room of your house. Sin embargo, el texto en español dice: Amansador: Obtienes 1 madera o 1 cereal. Además, puedes alojar 1 animal distinto en cada habitación de tu casa. Como se puede ver, la palabra "distinto" no debería aparecer en la carta. Les he escrito a Devir para preguntarles si tienen intención de reponer las cartas. Cuando me respondan, os lo digo.