Cita de: Greene en 31 de Mayo de 2017, 12:33:58 Cita de: Soviet07 en 31 de Mayo de 2017, 12:22:47 Cita de: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 11:59:31 Cita de: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 11:49:32 Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo? Sent from my SM-N7505 using TapatalkNo, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.Estando de acuerdo con la acotación anterior, añadir que el acero y el titanio también sirven para pagar algunas acciones de cartas azules. Creo que hay dos como mínimo, las dos para colocar acuíferos si no recuerdo mal.
Cita de: Soviet07 en 31 de Mayo de 2017, 12:22:47 Cita de: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 11:59:31 Cita de: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 11:49:32 Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo? Sent from my SM-N7505 using TapatalkNo, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.
Cita de: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 11:59:31 Cita de: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 11:49:32 Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo? Sent from my SM-N7505 using Tapatalk
Cita de: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 11:49:32 Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.
Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.
Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.
Para mí la clave es que dice "adicional" y eso para mí hace pensar que a su valor como moneda se le añade uno, en ningún momento lo leo como "recibes". Pero bueno, está claro que mi interpretación no tiene por qué aplicar a todo el mundo.
Cita de: Greene en 31 de Mayo de 2017, 12:33:58 Cita de: Soviet07 en 31 de Mayo de 2017, 12:22:47 Cita de: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 11:59:31 Cita de: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 11:49:32 Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo? Sent from my SM-N7505 using TapatalkNo, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.Por cierto, jugué con esta carta bien interpretada (tal como dices) y me parece q el beneficio q da es muy bestia para lo poco que cuesta. Te sacas en descuentos 5M por ronda facilmente, cuando la q te descuenta 1M por carta creo q cuesta 18 de base, para un rendimiento inferior
Buenas.He encontrado una errata en el manual. No es grave, pues está en un ejemplo y la regla a la que hace referencia está bien, pero por si acaso:Página 11: " (colocar una loseta de vegetación) no solo le ha otorgado 1 VT además del bono de colocación, sino que la loseta de vegatción le proporcionará 1 PV por sí misma, así como 1 PV por cada loseta de ciudad adyacente al final de la partida."La traducción correcta sería: Página 11: " (colocar una loseta de vegetación) no solo le ha otorgado 1 VT además del bono de colocación, sino que la loseta de vegatción le proporcionará 1 PV por sí misma, así como 1 PV a cada loseta de ciudad adyacente al final de la partida."Las losetas de vegetación dan 1 punto, independientemente del número de ciudades que tengan alrededor. Las ciudades, sin embargo, sí que dan puntos dependiento del número de losetas de vegetación alrededor.
Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones
Cita de: sware86 en 30 de Mayo de 2017, 00:02:37 Creo que hay una errata en la carta roja 037: asteroide rico en nitrógenoLa carta dice que se incrementa la producción de plantas 1 nivel pero el icono indica un 0. Si solo se lee la iconografía es erróneo.La carta está bien porque no es un cero es una letra "o". El icono interpretado es "sube 1 nivel (cuando es solo uno se pone siempre el icono solo, no el número al lado) de plantas o con tres símbolos de plantas, cuatro niveles".
Creo que hay una errata en la carta roja 037: asteroide rico en nitrógenoLa carta dice que se incrementa la producción de plantas 1 nivel pero el icono indica un 0. Si solo se lee la iconografía es erróneo.
Ahora no tengo acceso la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:"Energía olamotriz" (nº139): En este caso es solo una metedura de pata en la traducción del título y no afecta al juego, ya que no existe la palabra "olamotriz", la carta debería titularse "Energía Mareomotriz". "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional" De esta última errata, también me surge la duda de si el bono de 1M€ también se aplica con cartas como "Flota de seguridad"(nº028), "Ascensor Espacial" (nº013), o "Catapulta Eléctrica" (nº069)AtentamenteAlferezP.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.
Cita de: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05 Cita de: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12 Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?Muchas gracias por adelantado.Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.La traducción es incorrecta.Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.Yo he visto pequeños detalles:En el ejemplo de inicio de partida indica que puedes hacer la primera acción que tu compañía indica en su carta, sin embargo en realidad esa acción no es opcional, es obligatoria.La carta llamada "DemoNstración" La carta "Estación Espacial" tiene en su parte inferior la web de Maldito Games pero se han equivocado y han puesto Madito.Nada que haga el juego injugable. Y a los que les escandalizan palabras como "olamotriz", pues oye, que no todo el mundo se ha sacado una ingeniería en el MIT y menos aún para ser traductor.
Bueno, tú has preguntado dónde está la confusión, y yo te la he dado xD.Si me otorga 1M€ más, me lo otorga. Ergo lo consigo. Si "vale por" 1M€, aumenta su valor. Es completamente lo contrario, de la primera forma, si me los quedo me van a dar dinero -> me conviene no gastarlos.De la segunda me conviene usarlos, porque valen más -> Premia el venderlos.Pero vamos, negar que la carta es confusa es negar la mayor, porque aquí mismo hay gente que la ve de distinta forma por lo que confusión crea. Tampoco es el fin del mundo, en eso estamos de acuerdo xD.
Cita de: Alferez en 30 de Mayo de 2017, 14:52:58 Ahora no tengo acceso la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:"Energía olamotriz" (nº139): En este caso es solo una metedura de pata en la traducción del título y no afecta al juego, ya que no existe la palabra "olamotriz", la carta debería titularse "Energía Mareomotriz". "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional" De esta última errata, también me surge la duda de si el bono de 1M€ también se aplica con cartas como "Flota de seguridad"(nº028), "Ascensor Espacial" (nº013), o "Catapulta Eléctrica" (nº069)AtentamenteAlferezP.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.Hola, gracias por tus comentarios. Soy Jaime Devesa (con V, no con B), el traductor del manual. Déjame primero decirte que ni mucho menos tengo una Ingeniería, y ni mucho menos conocimientos para colonizar ni terraformar Marte . Pero voy a intentar aclarar algunas cosas que has comentado.Sobre la carta 139: (en inglés "Wave Power") partiendo de la base que "olamotriz" no está recogido en la RAE como tal, bastantes fuentes especializadas sí que hablan de ella como "Energía Olamotriz" o "Energía Undimotriz", que son diferentes a la "Energía Mareomotriz" que has indicado. Una simple búsqueda en Internet te mostrará su amplio uso. No puedo explicarte qué diferencias existen entre ambas, pero parece que las hay. Después de leer varias horas sobre el tema, decidí usar "Olamotriz", a pesar de saber que no estaba incluido en la RAE. Pero a veces, como ocurre en este caso, la ciencia va por delante de los lingüistas. Sobre la carta 071: entiendo tu apreciación. El texto en la carta original es el siguiente: "Effect: Each titanium you have is worth 1M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra"Miraré detenidamente el resto de cartas y volveré para intentar dar una respuesta.Gracias y espero haber aclarado el porqué he optado por "Olamotriz".Un saludo