Bueno, acaba de llegarme el Imperio del Sol esta mañana y sólo lo he abierto para ver los componentes. No tengo la edición de GMT para comparar pero, sin duda, esta edición es soberbia, mis felicitaciones (y siempre he sido crítico con las ediciones erratadas de Devir o su política de abandono, que parece están mejorando, pero se reconoce lo malo y lo bueno). Muy, muy contento con esta edición, supongo lo probaré tras navidades.Y Polis lo tengo en prepedido, y con ganas también. La verdad ahí parece otra edición muy buena y precio muy comedido para lo que se estila hoy (de hecho, por lo tipico de tienda online, me ha salido a preciazo como el Imperio del Sol).
Desde For the people (2016) hemos ido implementando nuevos pasos de control de calidad y eso alarga bastante la producción y su tiempo, y los recursos son los que son, sacandose cuando y de donde se puede de otras ediciones, para un producto que se hace con cariño.
Quisiera saber si a estas alturas,alguien ha probado el modulo ERASMUS del IMPERIO DEL SOL y si se da ese caso que le ha parecido.Yo lo adquiri y a la vuelta de Navidades quiero probarlo.Aprovecho para desearos a todos un feliz año.
Añado que lo estoy probando. Me gusta más esta versión de Erasmus que la primera aunque sigo teniendo que poner bastante de mi parte. Y por cierto que salen las primeras erratas de la traducción de Devir en los bots del Erasmus. Aprovecho para preguntar si alguien ha repasado las cartas. En el bot, mapa o reglas, las erratas me importan menos; pero en las cartas me fastidiaría mucho que las hubiera.
Por ahora llevo dos vistas. Una posible estrategia del Bot japonés es "Defense Perimeter Strategy" , que consiste en crear un perímetro defensivo conquistando (repito: conquistando) los Mandatos Australianos y Nueva Guinea. Lo han traducido como "Estrategia de Defensa del Perímetro". Una mala traducción pero sin consecuencias - aunque ya me hace desconfiar de todo. Además en el flujograma japonés para formar Task Forces la pregunta D en inglés dice "Is the target unoccupied?". Lo han traducido como "¿El objetivo está ocupado?". Esta es gorda porque es justo lo contrario. Ahora vendrá ACV a decir que otros lo hacen peor y método toyota y blablablá. Mi opinión (que a nadie le importará) es que erratas siempre habrá, y estas dos no son especialmente graves porque son fáciles de subsanar. Pero aquí es donde devir lo hace muy mal, no admitiendolas nunca ni publicando online los pdfs corregidos, que sería más que suficiente. Y la verdad que me preocupa un poco lo que podamos encontrar en las traducciones de las cartas.