En DO IT GAMES, hemos llegado a un acuerdo con la editorial COLUMBIA GAMES para reeditar en castellano el Hammer of the Scots. Previsión de llegada aprox. NOVIEMBRE 2018
Cita de: doit games en 06 de Julio de 2018, 17:01:00 En DO IT GAMES, hemos llegado a un acuerdo con la editorial COLUMBIA GAMES para reeditar en castellano el Hammer of the Scots. Previsión de llegada aprox. NOVIEMBRE 2018Bueno, mañana es noviembre... ¿Podemos comprarlo ya?
Cita de: Kaxte en 31 de Octubre de 2018, 09:38:06 Cita de: doit games en 06 de Julio de 2018, 17:01:00 En DO IT GAMES, hemos llegado a un acuerdo con la editorial COLUMBIA GAMES para reeditar en castellano el Hammer of the Scots. Previsión de llegada aprox. NOVIEMBRE 2018Bueno, mañana es noviembre... ¿Podemos comprarlo ya? Ayer mismo dijeron en twitter que entraba en producción así que difícil que mantengan esa fecha.Dejo el enlace porque incluye un video preview de la copia de prueba:https://twitter.com/doitgames1/status/1057316876806709249
Pues la edición pinta bien, pero veo que en el tablero pone Irish Sea y demás... ¿No se ha traducido el tablero? Luego estaría el debate de por qué en muchas ediciones en español se deja en inglés el nombre del juego, supongo que da para un hilo aparte pero yo personalmente preferiría que se tradujero todo a la hora de hacer una edición en español (entiendo que hay algunos títulos más complicados de traducir que otros, pero aún así).
Cita de: Kaxte en 31 de Octubre de 2018, 10:42:38 Pues la edición pinta bien, pero veo que en el tablero pone Irish Sea y demás... ¿No se ha traducido el tablero? Luego estaría el debate de por qué en muchas ediciones en español se deja en inglés el nombre del juego, supongo que da para un hilo aparte pero yo personalmente preferiría que se tradujero todo a la hora de hacer una edición en español (entiendo que hay algunos títulos más complicados de traducir que otros, pero aún así).Pues a ver qué pinta tiene la edición. Pero para empezar, comparto la opinión de Kaxte: anunciar una traducción al castellano a bombo y platillo y luego dejar el título y términos sin traducir... en fin Será como siempre que suena más "cool".