Pero sólo que una empresa de este calibre mande un mailing masivo me parece increíble. No porque técnicamente sea difícil, está chupado. Pero que la gente apropiada tome la decisión y de el visto bueno en a penas 3 días no es habitual en una empresa de ese tamaño. Bien por ellos.
Una duda, no es una errata si no el uso del término, cuando se habla de que se gana una "ficha" de maná. Entiendo que no son tokens ni nada, se cogen las piezas de plastico igual que cuando se gana cristal de maná, pero supongo que es para diferenciarlo de este a la hora de expresarse. No?
Lo que es gracioso es que nos enteremos de una fecha aproximada por mediación de un tercero como Fnac ¿No sería más lógico que SD nos informara oficialmente a nosotros mediante un comunicado actualizado?
Hola de nuevo, más consultas por mi parte. Repito que soy un desconocedor del juego, y quizás alguna pregunta es muy tonta conociendo el juego, pero prefiero consultar a los expertos antes de que quede una errata en el tintero.Carta 291, 'Portal temporal', en la parte inferior de la carta.En español:"[...]excepto que puedes o moverte hacia un espacio seguro 2 espacios en vez de uno,[...]"En inglés:"[...]except you can either move two spaces to a revealed safe space instead of one,[...]"Quizás por motivos de espacio, en la parte inferior del texto omiten la palabra "revelado" (cosa que no hacen en la parte superior de la carta, donde sí que escriben dicha palabra).¿Supone un problema la omisión de la palabra, o por el contrario, aunque se omita ésta se sobreentiende que es un "espacio seguro revelado"?Gracias de nuevo