Creo que es entre medias (en cuanto tengas dos ratones encima de dos casillas de queso idénticas).
Y no hace falta sacar los ratones de los huecos, los puedes dejar allí guardados (están fuera del juego, en efecto).
Rooms with a mouse in the cellar dungeon are also empty and are covered.TraducidoLas habitaciones con un raton en la mazmorra, se consideran vacias y tambien son tapadas.
¿En el turno de los demás? Pues me has pillado..., yo aplico la condición sólo en el turno propio.
lo del turno del otro, si el otro mueve el suelo, y cae un raton tuyo sobre un queso, que ya tuviera otro ocupado, pues supongo q lo puedes reclamar en ese momento..
Eso parece un fallo de traduccion, la frase en ingles es:http://www.riograndegames.com/uploads/Game/Game_228_gameRules.pdfRooms with a mouse in the cellar dungeon are also empty and are covered.TraducidoLas habitaciones con un ratón en la mazmorra, se consideran vacias y tambien son tapadas.
Pues sí, es un claro fallo de traducción del "torpe" que la ha hecho (que he sido yo, jeje) No interpreté correctamente el sentido de la frase.La he corregido y he subido la nueva versión a la misma ubicación que antes.