Hola todos,
He estado esperando ansioso que la BSK estuviera arriba de nuevo para hacerles un par de anuncios y empezar a tratar algunos otros temas.
Para empezar, las traducciones de Stone Age y Kingsburg ya estan disponibles en BSW, por favor, haganme llegar comentarios/correcciones tanto de la traduccion de estos juegos como de la traduccion de Dominion.
Tambien empece a experimentar con la traduccion del sitio web de BSW.
Como podran apreciar, hay mucho por traducir. Si hay alguien interesado en contribuir con este esfuerzo, por favor hagamenlo saber a mi o a kalamidad por este medio a si nos organizamos un poco.
Tengo algunos numeros para que tengan una idea de la magnitud del esfuerzo:
1) En el servidor hay unos 1900 mensajes que se pueden traducir, de los cuales ya hay unos 1350 traducidos al Español. Ojo, que no todas las traducciones son correctas o consistentes entre si.
2) Del lado del cliente, hay una serie de modulos que se pueden traducir, estos incluyen, al igual que los juegos (ver el punto de abajo), texto e imagenes. A modo de prueba, traduje las imagenes que implementan los botones que se utilizan para entrar a un juego desde el "admistrador de juegos". Es ese boton azul, algo redondo con leyendas tipo Join/Unirse, Watch/Mirar y Open/Abrir. No me ha quedado muy bien, probablemente lo actualice proximamente.
3) Hay unos 80 juegos en el sistema (en realidad creo que activos hay menos, ya que se han ido dando de baja algunos, como por ejemplo el Puerto Rico y otros)
4) Para cada juego hay tres areas que se pueden traducir:
- Texto
- Imagenes
- Instrucciones (reglas/interfaz en BSW)
De los juegos activos, hay algunos juegos que no es necesario traducir (ejemplo: Wikinger/Vikings), otros que solo tienen archivos de texto para traducir y otros que tienen imagenes que necesitan algo de Photoshop. Para todos habria que traducir las paginas web con las instrucciones y la descripcion de la interfaz (ejemplo:
http://www.brettspielwelt.de/Hilfe/Anleitungen/Dominion)
5) El sitio web de BSW. Ademas de las paginas de los juegos que mencione en el punto de arriba, hay otras secciones/areas que se pueden traducir (FAQs/Preguntas Frecuentes, descripcion del meta-juego de BSW, etc) Incluyendo las paginas de los juegos, en total hay unas 20000 frases que se pueden traducir, de las cuales solo he traducido unas 200 (1%)
Por ultimo, he descubierto una opcion que me resulta muy interesante:
/client vampire (
http://www.brettspielwelt.de/Hilfe/Client/ClientVampire/?nation=es) (La pagina esta parcialmente traducida)
Saludos a todos,
Bruno