Yo no me enteré de qué iba el Agrícola hasta que ley la versión inglesa del manual.
La estructura del manual español era bastante diferente de la inglesa, no sé porqué.
La primera edición del manual del Arkham Horror (la versión inglesa) era más liosa que la de la segunda edición.
Fran G ha publicado un artículo sobre cómo se pagan las traducciones de las reglas. Hay empresas que hasta intentan pagarlas en juegos (
!!!!).
http://tetocajugar.blogspot.com/2009/10/sobre-traducciones-revisiones-y-paises.htmlCon estas condiciones, realmente no me extraña que aparezcan algunas traducciones tan malas. Lo sorprendente es que las traducciones sean, en la mayoría de los casos, bastante dignas (y a veces más que eso).
Daniel