logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 5520 veces)

Saginse Morigal

CLAUSTROPHOBIA
« en: 16 de Diciembre de 2009, 05:35:54 »
En los orificios de la nariz del gran Buda anidan un par de golondrinas.

Raul_fr

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2669
  • Ubicación: Madrid (Mostoles)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #1 en: 16 de Diciembre de 2009, 10:23:33 »
Yo lo he visto comentado aqui:

http://www.conf-federacion.org/index.php?option=com_smf&Itemid=19&topic=19586.0

Al parecer es un juego de mesa en la misma ambientacion que el juego de miniaturas de Helldorado. Supongo que una cosa similar a lo que hicieron los de Confrontation con el juego de Hybrid
¡No me caben mas juegos! Mis juegos

Loren

  • Visitante
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #2 en: 25 de Diciembre de 2009, 14:10:44 »
Por las fotos y por la pila de tableros del mazo que hay... necesitarás cinco kilómetros de mesa, imagino.

No tiene mala pinta, no. ¿Ya está a la venta?

Haritz

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 435
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #3 en: 29 de Diciembre de 2009, 12:30:39 »
A medias.... El juego no va a salir en castellano finalmente, saldrá en inglés y todos los textos (instrucciones, cartas, etc) en castellano estarán colgados en la web de Asmodee.

De todas formas, para los que vivais en Madrid... http://es.asmodee.com/ressources/articles/llega-claustrophobia.php

Haritz

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 435
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #4 en: 29 de Diciembre de 2009, 17:52:15 »
Si suben a la web una maquetación en castellano de las reglas, cartas y hojas de referencia, sería como para planteárselo.

Esa es la idea en la que estamos trabajando. Lo malo es que dependemos de la maquetación de Francia, así que a ver si hay suerte y lo tenemos todo preparado de cara a enero...

Haritz

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 435
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #5 en: 04 de Enero de 2010, 10:33:33 »
¿Haritz, estás trabajando para Asmodee?

Sip...  ;)

Claustrophobia es un juego bonito que entra por los ojos y parece bien producido. El problema es el mismo de siempre: no es independiente del idioma, y el inglés reduce el número de personas con el que puedo llegar a jugarlo (más por mis oponentes que por mí).

Citar
Sin embargo, si Asmodee nos proporciona una traducción completa y de calidad de todo lo que dependa del idioma (cartas, reglamentos, referencia y personajes), todo cambia mucho. No me importa tener que imprimir los archivos por mi cuenta para tenerla, con que estén maquetados profesionalmente me basta, porque aparte de que evitáis que un fan tenga que hacer el trabajo, aseguráis desde un principio que habrá una forma de jugarlo en castellano. No sale tan redondo como si lo editaseis en castellano íntegramente, pero es un arreglo excelente. Me imagino que habrá más gente que compartirá mi opinión.

Por eso, en cuanto Asmodee tenga decidido exactamente qué vais a subir, te agradecería que lo anunciases. Esto lo digo porque espero que no cometáis el error fatal (comentado en otras ocasiones) de subir material a menor resolución o dejar de traducir cierto material "por si alguien se lo piratea aprovechando lo que subo". Con que falten las miniaturas y las losetas (que no necesitan idioma) es suficiente incentivo como para que tengas que comprarte el juego.


Bueno, la idea es traducir el juego entero y mandar esta traducción a Francia, para que la maqueten tal y como está en el juego. De hecho en la web del juego ya hay un escenario más, así que o me doy prisa o esto no lo voy a cabar nunca....

war666

Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #6 en: 04 de Febrero de 2010, 20:58:06 »
El juego ya ha llegado a las tiendas online españolas, al menos a dracotienda. Se sabe algo de la traducion maquetada. Es un juego interesante pero yo soy un negado con el ingles.
Tambien animaria que alguien se atreviera a poner una reseña o al menos una opinion sobre el juego.
Mi coleccion de Juegos de Mesa
"Que no está muerto lo que yace eternamente y con los evos extraños incluso la muerte puede morir"

Haritz

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 435
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #7 en: 05 de Febrero de 2010, 11:09:51 »
Se sabe algo de la traducion maquetada?
El documento está ya traducido y a la espera de que Francia nos lo devuelva maquetado...

war666

Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #8 en: 06 de Febrero de 2010, 00:44:29 »
Gracias por la pronta contestación. Espero expectante.
Mi coleccion de Juegos de Mesa
"Que no está muerto lo que yace eternamente y con los evos extraños incluso la muerte puede morir"

haefs

  • Visitante
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #9 en: 06 de Febrero de 2010, 01:21:03 »
HARITZ, está interesante la entrevista que te hicieron en zonafandom. Por cierto , cual es el juego que aparece en la primera fotografía?

ega

Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #10 en: 06 de Febrero de 2010, 01:28:29 »
Tengo el juego desde hace una semanay comentaros, que las reglas no tiran para atras, todo lo contrario no es un juego dificil,  se comprenden perfectamente la mayoria de términos aunque esten en ingles, equiparable a la dificultad de Space Hulk,  y que creo que se va a traducir.  lo que más cueste es que las cartas llevan un poco de texto, pero no hay tantas, he contado 27 de diferentes, y en total llegan a 50.

Difiero  de la opinión de  Tom Vassel en su video, no estamos ante un fast die, o mata bichos sin alma, sino ante si un "festival de tiradas de dados"  equiparable al Space Hulk, y con la variedad de las cartas, que creo le dan la variedad al juego.

La presentación a la altura de Space Hulk,  seguro que si esperamos un poco tenemos la traducción ante nosotros, igual de extensa como puede ser el Thunderstones o Dominion

creo que estamos ante un buen juego

enric
« Última modificación: 06 de Febrero de 2010, 01:31:46 por ega »

Haritz

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 435
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #11 en: 08 de Febrero de 2010, 10:45:02 »
HARITZ, está interesante la entrevista que te hicieron en zonafandom. Por cierto , cual es el juego que aparece en la primera fotografía?

Es el senji

http://es.asmodee.com/ressources/jeux_versions/senji_2.php

Liquid326

Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #12 en: 09 de Febrero de 2010, 12:56:35 »
Acabo de pedir este juego... tras meditarlo bastante y ver unas cuantas veces los vídeos.

Espero que pronto suban las instrucciones maquetadas al igual que las cartas, porque no me apetece nada tener que traducirlas yo  ;)

Saludos

manolovila

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1615
  • Ubicación: Las Palmas de
  • Gran Canaria
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Mis juegos en BGG
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #13 en: 10 de Febrero de 2010, 00:20:31 »
Yo, para comprarlo, esperaré a que hagan la traducción. En mi grupo hay muchos que no entiende ni papa el inglés  ;D

Salud :) s
manolovila
Aunque parezca imposible, intenta llegar antes que la flecha. Mis Juegos

Haritz

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 435
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: CLAUSTROPHOBIA
« Respuesta #14 en: 10 de Febrero de 2010, 10:58:14 »
Bueno, a falta de traducir los escenarios extra, lo que es el reglamento y las cartas están ya en Francia....