A mí la verdad es que las reglas al castellano, siendo las únicas que he podido encontrar, no las veo mal... A la vista está, por los comentarios vertidos y por mis propias comparaciones de reglas inglés-reglas castellano que sí que existen algunos errores, pero al principio de la entrada, el auto de la traducción ya dijo que las reglas las había intentado "humanizar", quizás lo haya hecho demasiado, pero bien claro dejaba que era para intentar facilitárnoslas... de ahí que algunos párrafos de las reglas en inglés, se resumían en una frase en el manual castellano. No obstante, eso no da a pie a reprocharle nada, porque encima que lo está compartiendo, lo único que podemos hacer es, aparte de agradecérselo (tanto a traductor como a maquetador), indicar como buenamente se ha dicho los fallos, para que todos los sepamos, y por si el autor/maquetador decidiesen modificarlo para bien y disfrute de todos de nuevo... pero con las formas en las que se ha dicho, no creo que sean las más adecuadas, si bien se han disculpado, todo sea dicho...
Muchas gracias a todos, tanto a traducto, maquetador, como a los críticos (por sacar a la luz esos fallillos) pero hay que tener más tacto a la hora de decir las cosas!
PD_Habéis visto las innovation tile para quiene compraros la edición especial en la caja de madera, y las 4 UNOFFICIAL VARIANTS del usuario "af7hqs" de la BGG, algunas de ellas son muy pero que muy interesantes, sobre todo la del orden de turnos... Si estáis interesados, os la puedo contar un poco, lo digo porque están en inglés y no sécomo andaréis de idiomas,pero gracias a Dios, para mí no es ardua tarea... aunque con gogle hoy no lo es para nadie... pero sé lo que me digo, porque cuando traduzco del alemán, del que no tengo ni ide, traduces un poco a oscuras, y los traductores no siempre ponen lo correcto... de ahí mi comnetario sobre mi nivel de idioma, nada más allá de presumir ni mucho menos... Lo dicho, merecen la pena!!