logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 12369 veces)

davarimar

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #15 en: 08 de Septiembre de 2011, 12:00:14 »
Impresas en mi copistería habitual, cortadas y enfundadas.  ;) Mil gracias.
¡Hola!:
Por saber, que nunca he llevado cosicas de estas a una copistería, ¿que cobran má o meno?...
¡Gracias.
Os vencí al Eclipse con la estrategia de los Manolitos.

mrkaf

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #16 en: 08 de Septiembre de 2011, 13:29:29 »
Muchas gracias mrkaf, gran trabajo!!!

Sólo una pequeña pega: la carta GH15, Cannery Row, se podría traducir por "Fábrica de Conservas", ¿no? La carta en alemán no induce a ninguna duda...



El motivo de haber dejado Cannery Row http://en.wikipedia.org/wiki/Cannery_Row http://www.facebook.com/CanneryRow

Entiendo que es un giño a tal calle ya que si no habrían puesto 'Canning Factory' o 'Canning Industry' :P

« Última modificación: 08 de Septiembre de 2011, 13:40:15 por mrkaf »

alberto.aleja

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #17 en: 08 de Septiembre de 2011, 13:32:52 »
Pero el juego es originario de Alemania...  ::)   :P

mcfer2k

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 770
  • Ubicación: Ravensburg (DE)
  • Nothing is impossible for STUPENDOUS MAN!!!
  • Distinciones Traductor (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #18 en: 08 de Septiembre de 2011, 13:43:18 »
El motivo de haber dejado Cannery Row http://en.wikipedia.org/wiki/Cannery_Row http://www.facebook.com/CanneryRow

Entiendo que es un giño a tal calle ya que si no habrían puesto 'Canning Factory' o 'Canning Industry' :P


En efecto, pero creo que pocos conocerán la calle/libro/película... En cualquier caso, en la versión alemana no la han utilizado.

mrkaf

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #19 en: 08 de Septiembre de 2011, 22:51:46 »
Partimos de la versión UK no de la alemana :P

De todos modos para contentar a todo el mundo he incluido otra copia de la carta con la traducción alemana para que useis la que prefiráis, tanto en el PDF como suelta. ;) Asin que toca descargar de nuevo si quereis la nueva carta, sorry :P

jimmy_sto

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 328
  • Ubicación: Porriño (Vigo)
  • "Paren el mundo que me bajo." Groucho Marx
  • Distinciones Traductor (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer
    • Ver Perfil
    • Mi colección
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #20 en: 09 de Septiembre de 2011, 11:58:38 »
Buenas! una vez impresas las cartas y repasando sus efectos con la "Extensive Le Havre Building Reference and Strategy Guide" me he encontrado con una errata en la carta GH05 "Fábrica de Peletería" donde pone "Por cada Piel" debería poner "Por cada Cuero" por lo demas todo correcto.
Vuevo a felicitar y agradecer a Mrkaf su trabajo.

mrkaf

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #21 en: 09 de Septiembre de 2011, 13:09:15 »
Buenas! una vez impresas las cartas y repasando sus efectos con la "Extensive Le Havre Building Reference and Strategy Guide" me he encontrado con una errata en la carta GH05 "Fábrica de Peletería" donde pone "Por cada Piel" debería poner "Por cada Cuero" por lo demas todo correcto.
Vuevo a felicitar y agradecer a Mrkaf su trabajo.

Entonces el icono de piel está mal y ha de ser cuero, no? o el icono esta bien y la gamba está en el texto? ???

EDITO: revisando la guia se me ha encendido una bombilla y he pillado el sentido de la carta, por cada cuero que poseas puedes cambiar pieles, si no tienes cueros pues ajo y agua. Uno que está espeso :P Como la carreteria que por cada Hierro puedes cambiar madera.
« Última modificación: 09 de Septiembre de 2011, 13:16:24 por mrkaf »

mcfer2k

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 770
  • Ubicación: Ravensburg (DE)
  • Nothing is impossible for STUPENDOUS MAN!!!
  • Distinciones Traductor (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #22 en: 09 de Septiembre de 2011, 13:16:10 »
Entonces el icono de piel está mal y ha de ser cuero, no? o el icono esta bien y la gamba está en el texto? ???

Tanto icono como texto están bien, en ambas versiones EN y DE. Fíjate que en el texto pone "Leather" y en la ficha "Hides". Gracias de nuevo.

mrkaf

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #23 en: 09 de Septiembre de 2011, 13:17:22 »
Tanto icono como texto están bien, en ambas versiones EN y DE. Fíjate que en el texto pone "Leather" y en la ficha "Hides". Gracias de nuevo.


si eso lo veo yo tambien ;D era que no habia pillado el sentido a la carta

mrkaf

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #24 en: 09 de Septiembre de 2011, 13:45:21 »
Corregidas las cartas, incluidas en el pdf principal y he creado otro solo con esas dos para quienes hubiesen imprimido todas ;)

mcfer2k

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 770
  • Ubicación: Ravensburg (DE)
  • Nothing is impossible for STUPENDOUS MAN!!!
  • Distinciones Traductor (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #25 en: 09 de Septiembre de 2011, 15:20:29 »
Corregidas las cartas, incluidas en el pdf principal y he creado otro solo con esas dos para quienes hubiesen imprimido todas ;)

Menuda rapidez y qué bien. Ha quedado estupendo.

Mil gracias de nuevo!

mrkaf

Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #26 en: 12 de Septiembre de 2011, 21:07:22 »
Ya están las cartas de Essen, echadlas un ojo por si hay errores ;)

http://img853.imageshack.us/img853/7398/essenp.jpg

EDITO: Ya he visto una, falta el acento a 'colocalo' en la carta de Retrete ;D
« Última modificación: 12 de Septiembre de 2011, 21:10:25 por mrkaf »

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5904
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #27 en: 12 de Septiembre de 2011, 21:20:21 »
Ya están las cartas de Essen, echadlas un ojo por si hay errores ;)

http://img853.imageshack.us/img853/7398/essenp.jpg

EDITO: Ya he visto una, falta el acento a 'colocalo' en la carta de Retrete ;D

¡Tooooomaaaaa!

Esta noche le echo un buen vistazo. Gracias  ;)
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

mcfer2k

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 770
  • Ubicación: Ravensburg (DE)
  • Nothing is impossible for STUPENDOUS MAN!!!
  • Distinciones Traductor (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #28 en: 12 de Septiembre de 2011, 21:44:41 »
Ya están las cartas de Essen, echadlas un ojo por si hay errores ;)

http://img853.imageshack.us/img853/7398/essenp.jpg

EDITO: Ya he visto una, falta el acento a 'colocalo' en la carta de Retrete ;D

Ya lo he mirado y me parece que todo está correcto. Las traducciones de algunas cartas... no sé si son las más acertadas: Solar, Resero, Antro, Retrete (Aseos Públicos?). Pero lo dejo a tu decisión, ya que tú eres el traductor  ;)

Gracias

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6354
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Le Havre - Le Grand Hameau (Expansión tradumaquetada)
« Respuesta #29 en: 12 de Septiembre de 2011, 21:50:02 »
A mi antro me encanta  :D :D

Yo igual cambiaba por aseos públicos y barrio obrero (aunque sea cottage casitas suena raro) Resero en cambio suena raro pero según la RAE es correcto.

Cuando estén en formato artscow las maqueto.