logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 117541 veces)

des06

Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #210 en: 20 de Septiembre de 2011, 01:13:00 »
Pedazo de ejemplo que puse ¿eh? jiasjias :D

Fer78

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3689
  • Ubicación: Guadalajara
  • Distinciones ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Traductor (oro) A bordo de Nostromo Antigüedad (más de 8 años en el foro) Camino entre zombies Fan del Señor de los Anillos Napoleón de fin de semana Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #211 en: 20 de Septiembre de 2011, 02:04:03 »

Ejemplos que se me ocurren sobre lo que dices: "sombra" vale tanto para shadow como para shade, madera sirve tanto para wood como para timber. Los anglosajones tienen dos conceptos donde nosotros sólo tenemos uno. Pero también hay casos a la inversa, una sola palabra en inglés para dos palabras en español.


¿No se usaría wood para "madera" y timber para "leña"?. Pero vamos que hablo desde el desconocimiento... :D

Canales

Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #212 en: 20 de Septiembre de 2011, 06:33:05 »
¿No se usaría wood para "madera" y timber para "leña"?. Pero vamos que hablo desde el desconocimiento... :D

Diría que la función de la leña es hacer fuego (firewood). El concepto de timber, por el contrario, es "madera como material de construcción". Son cosas diferentes.

Pero mejor dejemos el tema, que este hilo no va de hogueras sino de guerra fría.  ;D

Lopez de la Osa

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4779
  • Ubicación: Almendralejo
  • "Los moderadores no tenemos sentido del humor"
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Robótica Almendralejo
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #213 en: 20 de Septiembre de 2011, 08:56:58 »
No deberia intervenir en este tema[....]

Antonio Catalán - ACV
Adaptador grafico de esta edición de TS.

Pero... tengo el convencimiento de que no "preguntas por preguntar"  ;)

Estoy seguro que toda la cadena de profesionales que intervienen en esta labor lo haran lo mejor que sepan, lo mejor que puedan y además lo mejor que quieran; no lo dudo.

Y como tu mismo no puedes jurar que no haya errores, yo (que no intervengo en ese proceso), tampoco puedo jurarlo. Y además como "errar es humano", asumo que es posible que haya errores. No solo por que "errar es humano", sino por que es más común de lo que parece encontrar errores en este tipo de trabajos y por que entiendo que este juego en concreto, con mucho texto puede dar lugar facilmente a errores en la redacción de los textos.

El asunto es hasta que punto estos errores afectan al resultado final, que es a fin de cuentas lo que importa. Bueno, tambien influye el acabado subjetivo; me refiero al gusto particular por los detalles gráficos y tal, pero como esto son 'gustos' no tiene mucho sentido hablar sobre ellos, más aún si pretendemos argumentar de forma objetiva.

Yo cometo errores en mi trabajo, más de los que me gustarían. Y cuando se detectan quien tiene que arreglarlos y darles solución soy yo mismo. Tampoco me gusta cometerlos, pero se que en el próximo 'trabajo' que yo haga, cometeré algunos; de nuevo el asunto vendrá en que fase del desarrollo se detecta, como afecta al producto, que implica un cambio, soluciones viables y ejecución de la más adecuada.


kikaytete

  • Visitante
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #214 en: 20 de Septiembre de 2011, 09:12:25 »
No deberia intervenir en este tema, pero tengo de hacerlo, por dos motivos, porque creo que se esta juzgando a la gente por "un delito que no ha sido cometido todavia", y por dudar de "la capacidad y inteligencia" de las personas que están haciendo este trabajo... la verdad es que duele.

Antonio Catalán - ACV
Adaptador grafico de esta edición de TS.

Este comentario es por alimentar un poco el conflicto y así crecer este hilo, y consecuentemente el hype, ¿verdad?
Por que sino, no lo entiendo.
Debe ser que no entiendo lo que se escribe, pero me pareció que la gente sólo decía que se lo comprarían si el número de erratas era aceptable. No sólo no os acusan de haber cometido erratas ni ponen en tela de juicio el trabajo/inteligencia de nadie, sino que encima os dan un voto de confianza al admitir que está dispuestos a comprar un juego incluso con erratas siempre que no sean excesivas (bajo el criterio de cada uno).
De verdad que a veces flipo con como buscamos fantasmas donde sólo hay sombras.
Personalmente tengo el juego en inglés, y tengo intención de pillarlo. Pero después de leerte lo tengo claro: el nivel de erratas aceptables es 0.

Un saludo

Zorro

Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #215 en: 20 de Septiembre de 2011, 09:38:40 »
no sé si me explico ... por poner un ejemplo, work = trabajo, job = trabajo, ¿son sinónimos work y job?

esfuerzo = work = trabajo = job = trabajo = empleo... y luego tenemos carga, tarea, faena, tajo, curro... y los que haya en ingles, aunque no seran equivalentes a los españoles uno por uno. Con ejemplos concretos no vale, creo :D Dudo mucho que realmente se pueda cuantificar la cantidad de matices de uno u otro idioma.

Creo que la calidad (y brevedad) de la redaccion depende mas del redactor que del idioma. Tambien creo que en las traducciones se pierde calidad y redaccion por el hecho de estar traduciendo, es dificil reflejar las estructuras de un idioma en otro sin perder precisión, o brevedad, porque las estructuras son diferentes, no intrinsecamente mas cortas o largas. Muchas veces las traducciones son literales (incluso siendo profesionales), perdiendose mucho en el proceso. Pero eso es problema de la propia traduccion defectuosa.

Si es posible que las palabras sean mas cortas en ingles que en castellano, eso si...

Y yo igual me lo compro, si está chulo, y la traducción es buena :D
Mi club de juegos en Madrid - Da2

Duwuss

Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #216 en: 20 de Septiembre de 2011, 09:54:29 »
Sinceramente no creo que la esencia del juego se pueda perder por la traducción. Tampoco creo que pase de hecho en la traducción de libros o películas si la traducción es buena.

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6657
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #217 en: 20 de Septiembre de 2011, 09:56:16 »
Este comentario es por alimentar un poco el conflicto y así crecer este hilo, y consecuentemente el hype, ¿verdad?

NO, ya dije que lo mejor era que me callara, pero "se me han calentado las teclas" . El juego tiene el Hype de los propios tertulianos al foro le han dado, yo no he creado todas las páginas, visitas y mensajes, empezo por un rumor que se confirmo... y poca cosa más por parte del editor... y se podria dar mucha más "caña", pero el estilo del editor (quietman) es más bien de prudencia, el que se "desmadra" suelo ser yo, por el entusiasmo, pero eso forma parte de mi caracter... no puedo evitarlo....

Citar
Por que sino, no lo entiendo.
Debe ser que no entiendo lo que se escribe, pero me pareció que la gente sólo decía que se lo comprarían si el número de erratas era aceptable. No sólo no os acusan de haber cometido erratas ni ponen en tela de juicio el trabajo/inteligencia de nadie, sino que encima os dan un voto de confianza al admitir que está dispuestos a comprar un juego incluso con erratas siempre que no sean excesivas (bajo el criterio de cada uno).
De verdad que a veces flipo con como buscamos fantasmas donde sólo hay sombras.

Pues disculpas, si estoy quisquilloso, pero he interpretado el tema mal, o no he sabido comprender lo que se ha dicho, según tu opinion.

Citar
Personalmente tengo el juego en inglés, y tengo intención de pillarlo. Pero después de leerte lo tengo claro: el nivel de erratas aceptables es 0.

Un saludo

NO pretendo que nadie se lo compre, solo estaba hablando de mi trabajo y me percepción sobre lo que la gente puede pensar del mismo.  Cada uno se lo comprara dependiendo de sus intereses.

ACV  8)

tinocasals

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2114
  • Ubicación: Valencia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #218 en: 20 de Septiembre de 2011, 10:48:18 »

Estaba pensando hace poco comprarlo y al final desistí, por varias razones.

Ahora ya tengo una razón menos.

Yo me lo pillo.

lagunero

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2530
  • Ubicación: Tenerife
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #219 en: 20 de Septiembre de 2011, 11:51:13 »
Por favor no prejuzgueis lo que no habeis visto todavia, de hecho estamos trabajando y queda bastante.....el que no haya cometido NUNCA un error en SU TRABAJO, que tire la primera piedra...

Antonio Catalán - ACV
Adaptador grafico de esta edición de TS.

Confío plenamente en Devir y en su equipo, así como en otras editoriales profesionales (Homoludicus, Edge, GMT,...) cuando sacan un juego, y si los que nos hemos equivocado alguna vez vamos a empezar a tirar piedras que me avisen cuando hay que parar porque no pienso salir de casa sin casco hasta entonces. Hay un 95% de posibilidades de que me compre el juego, y el otro 5% no depende del "nivel de erratas que imagino que pueden llegar a haber", depende del precio y de la disponibilidad de dinero que tenga cuando salga. No prejuzgo, ni creo que prejuzguen los que están hablando de esto, pero nos gusta hablar de juegos y sobre los juegos, actuales, pasados y futuros ¿qué vamos a decir del TS que no se haya dicho ya? una vez se nos han acabado las palabras de agradecimiento habrá que buscar otro tema ¿no? ha salido el de "¿Qué es una errata razonable?" y algunos se han apuntado a comentarlo. Si lo único que ha salido del juego es una portada más que correcta con muy poco que criticar ¿qué podemos hacer?, pon una portada falsa con los colores de Galaxia y un título tipo "Guerra del Amanecer, comunistas e imperialistas luchando por dominar el mundo" y nos das para otras 20 páginas más de críticas y exabruptos.
Un porcentaje muy, muy alto de los que escribimos aquí somos mucho más amigos de Devir que enemigos, porque sin empresas como esa nuestra afición estaría muuuucho peor, no estés tan susceptible  ;)

Y hablando de posibles erratas, yo no juzgo a las empresas por los errores que cometen, sino por como los solucionan (por eso tengo la opinión que tengo de Gabinete Lúdico), y estoy seguro de que si pasa algo grave con la edición del juego, Devir lo solucionará.
« Última modificación: 20 de Septiembre de 2011, 11:53:30 por lagunero »

ilogico

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1809
  • Ubicación: Málaga.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #220 en: 20 de Septiembre de 2011, 15:46:06 »
Un porcentaje muy, muy alto de los que escribimos aquí somos mucho más amigos de Devir que enemigos, porque sin empresas como esa nuestra afición estaría muuuucho peor ;)

Exacto. Lo que ocurre es que el trabajo bien hecho no destaca, es lo que se espera, mientras que los errores llaman mucho la atención. Yo me alegro mucho de que Devir saque el TS en español y espero que tenga mucho éxito. Solo digo que buena parte de los posibles compradores los han perdido porque ya lo tienen, traducido y maquetado. (Y al contrario de lo que se comenta por aquí, a todos no nos sobra el dinero para ir por ahí regalando Twilight Struggles.)
No hay juegos duros, hay gente que se rinde pronto.

Profesor Taratonga

  • Visitante
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #221 en: 20 de Septiembre de 2011, 15:52:49 »
Exacto. Lo que ocurre es que el trabajo bien hecho no destaca, es lo que se espera, mientras que los errores llaman mucho la atención. Yo me alegro mucho de que Devir saque el TS en español y espero que tenga mucho éxito. Solo digo que buena parte de los posibles compradores los han perdido porque ya lo tienen, traducido y maquetado. (Y al contrario de lo que se comenta por aquí, a todos no nos sobra el dinero para ir por ahí regalando Twilight Struggles.)

Claro que muchos lo tenemos ya y no lo compraremos. Yo tengo mi primera edición, y con esa me quedo (de momento). Pero es que yo creo que va a ser un fenómeno, tipo agrícola. Y va a convertirse en un juego llave (que abrira la puerta a otros).

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Peregrino en la cuarta dimensión Moderador y usuario en los ratos libres Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #222 en: 21 de Septiembre de 2011, 00:03:40 »
Con todos los respetos...Perdonadme el "off topic". La lengua Española es probablemente por ser una lengua derivada del latin de las mas rica del mundo.  

Siguiendo con el offtopic, y también disculpándome por ello, yo creo que eso es un tópicazo en el que hay parte de verdad, pero que no debería afirmarse así de orgullosamente. Uno de los lastres de la lengua castellana, en mi opinión, es su poca capacidad de síntesis. Como afirmaba un usuario en el post anterior a este que estoy citando, se necesitan más palabras para explicar un concepto en castellano que en algunas otras lenguas. Y yo creo que la capacidad de síntesis denota igualmente riqueza.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Peregrino en la cuarta dimensión Moderador y usuario en los ratos libres Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #223 en: 21 de Septiembre de 2011, 00:07:34 »
Pero es que yo creo que va a ser un fenómeno, tipo agrícola. Y va a convertirse en un juego llave (que abrira la puerta a otros).
Me extrañaría mucho que eso pasara. Ojalá, pero son dos conceptos muy distintos de juego, y el TS no está hecho para todos los paladares. Ya veremos. Pudiera ser un fenómeno menor, como ha pasado con el República de Roma, donde unos cuantos han descubierto que existen juegos fuera del entorno mainstream del estilo FFG.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Peregrino en la cuarta dimensión Moderador y usuario en los ratos libres Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #224 en: 21 de Septiembre de 2011, 00:07:58 »
Claro que muchos lo tenemos ya y no lo compraremos. Yo tengo mi primera edición, y con esa me quedo (de momento). Pero es que yo creo que va a ser un fenómeno, tipo agrícola. Y va a convertirse en un juego llave (que abrira la puerta a otros).
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.