logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Doni

Páginas: << 1 2 3 [4] 5 >>
46
Traducciones en proceso / Re:Petición tradumaquetacion de Posthuman
« en: 14 de Julio de 2016, 21:08:20  »
¿Es muy grande el reglamento?, una pena no poder jugarlo por el idioma

47
Puufff esta carisimo, ademas creo que la traduccion de la 2 edicion no valdria para esta, asi que descartado con las ganas que tenia.

48
Dudas de Reglas / Re:Pathfinder Adventure Card Game (Dudas)
« en: 09 de Junio de 2016, 22:38:31  »
1-Unas dudas genericas, cuando un heroe va a realizar una prueba de merced o perdicion, entiendo que, cualquier otro heroe puede ayudarle con  poderes, cartas, (recargando/descartando/desplegando) que se refieran a un/una/otro/, osea antes de que empieze la pelea respetando el uso de 1 de cada tipo y que la carta lo permita claro.

2-En el conjuro FUERZA dice:

Despliega esta carta y nombra un personaje. Durante el resto del turno, añade 3 a las pruebas de ese personaje que usen su dado de fuerza. Descarta esta carta al final de tu turno.

Osea que voy a entrar en combate o hacer una prueba de fuerza y otro jugador despliega el conjuro FUERZA. Entonces tendria +3 en todo mi turno y la carta se queda deplegada en el jugador que la ha utilizado hasta que le vuelva a tocar su turno y alfinalizarlo se descartaria la carta.

3-Heroe HARSK

Entiendo que puede ayudar en un combate ajeno, con 2d4, uno por el poder de recargar carta y otro por usar el poder del arma(ballesta) al descartarla ya que tiene competencia en armas.


Seguro que son chorradas, pero asi me quedo mas tranquilo saber si estoy interpretando bien las cartas basicas, que luego seguro vienen peores

Gracias de antemano, brazo, pierna, etc etc

49
Traducciones en proceso / Re:TRADUCCION DE SHADOW OF BRIMSTONE
« en: 09 de Junio de 2016, 17:55:17  »
Muchas gracias por el trabajo que os pegais, sois muy grandes. Gracias a vosotros los que no sabemos ingles podemos plantearnos comprar el juego.


50
Dudas de Reglas / Re:Pathfinder Adventure Card Game (Dudas)
« en: 06 de Junio de 2016, 12:49:00  »
Bueno, voy a plantear algunas dudas que me surgen

1º- si con un personaje te quedas sin cartas de tu mazo para robar y con la mano llena, y en tu mano tienes 2 conjuros que puedes usar por que uno de ellos asi te lo permite, y ademas al descartarlos para usarlos te permite hacer una recarga con exito automatica (habilidad de Seoni), entrarias en un bucle de gasto 2 cartas, recargo 2 cartas y repongo mano con esas 2 cartas y entiendo que no mueres, siempre y cuando tengas exito ya que si fracaso y recibo daño, el personaje moriria. ¿Es asi?

2º- Cuando te peleas con el esbirro y le vences, y te dice que para intentar cerrar la localizacion tienes que combatir con otro monstruo o esbirro que debes invocar, ¿puedes reponer mano o haces el 2º combate con las cartas restantes de tu mano?

3º- Cuando una carta dice, que te reduce el daño en 1 o en 3, ¿significa que al daño recibido le restas ese numero?
     Por ejemplo recibes 4 de daño y usas una carta que pone que reduce el daño en 1, el daño total 3

4º- cuando hay varios personajes juntos y uno entra en combate, los demas pueden ayudarle usando una carta de cada tipo y en la que pongan lo de:
                             - añade un dado a una prueba
                             - añade un dado a un combate de tu localizacion

51
Dudas de Reglas / Re:Pathfinder Adventure Card Game (Dudas)
« en: 05 de Junio de 2016, 23:14:14  »
Si no superas la prueba, descargas una carta. Luego haces el enfrentamiento.
Si, podía estar redactada con: si no superas tal y tal descargas una carta antes del enfrentamiento.

Muchas gracias, tambien pense en lo de descartar si fallas, pero al ser parte de la alternativa para superar la prueba no tenia sentido en como esta redactado.

52
Dudas de Reglas / Re:Pathfinder Adventure Card Game (Dudas)
« en: 05 de Junio de 2016, 22:15:13  »
Hola, acabo de empezar a jugar y no logro resolver esta duda

En el monstruo Furtivo, pone lo siguiente:

"Antes del encuentro supera una prueba de Sabiduria o Percepcion 8, o descarta 1 carta de tu eleccion."

Si decido intentar superar la prueba y fallo, ¿que es lo que ocurre exactamente?

¿Me hace daño como si fuera un combate? me quito vida como diferencia haya en la tirada y acto seguido ¿hago el combate?
¿no puedo combatir hasta que no supere la prueba y la carta queda ahi hasta el proximo turno?

53
Muchas gracias chicos por las molestias  ;), yo es que con mi nivel de ingles, con cualquier tonteria me vuelvo loco, intentando dar con la solucion y ........ unas mismas palabras pueden siginificar tantas cosas diferentes en funcion de un contexto u otro que me quedo en plan  :o WTF!!!!


54
¿como se traduce esto?

 they may not participate in the next call that the controlling player is a part of.

Es una de las cartas de evento de la expansion ladder 11 del flash point

No pueden participar en la próxima llamada (entiendo que de emergencia) en la que tome parte el jugador controlador. No sé qué es lo que controla porque no conozco el juego, espero que te sea útil.

Yo tengo la duda... y diría más bien:
"Pueden no participar en la próxima......."
Lo que cambia mucho las cosas respecto a tu propuesta, porqué yo lo traduzco como una posibilidad, y tu como una imposibilidad. Tampoco conozco el juego así que resulta difícil de traducir.

Primero gracias, es un juego de bomberos,el texto pertenece a una carta de eventos que significa que al acabar la mision, uno de los bomberos supervivientes sera SUSPENDIDO para la proxima mision. Es un modo campaña, donde los bomberos van acumulando experiencia de mision a mision siempre que las finalicen con exito.

Y añade esa frase que no acabo de entender bien, no se si es que no puede participar en nada en la proxima mision al estar sancionado, o que puede tomar parte de algo.

55
Te ha quedado bien ;)

En este enlace tienes todas las cartas de personajes, extras y reglamentos de todas las expansiones. Todo en castellano ;)

http://labsk.net/index.php?topic=138318.msg1312250#msg1312250

gracias, me lo he bajado ya y estan muy bien, me vienen genial.

56
he hecho una prueba con una carta de personaje del flash point en ingles y la he pasado a castellano intentando mantener el mismo diseño.

Es la primera vez que lo hago y me gustaria vuestra opinion



Aunque el juego lleva tiempo en castellano no he visto las cartas originales por ningun lado escaneadas.

57
Variantes / Re:Ladder 11 en Castellano (Flashpoint en modo campaña)
« en: 28 de Mayo de 2016, 12:32:36  »
Bueno como veo que no hay respuesta me he empezado a traducir y maquetar las cartas para eventos, talentos y logros que son las que no encuentro traducidas.

Y como lo tengo en ingles he hecho una prueba de pasar las cartas originales tal como estan y traducirlas al castellano.
Es la primera vez que lo hago ybueno, igual ha quedado un poco chapuza  ;D






58
¿como se traduce esto?

 they may not participate in the next call that the controlling player is a part of.

Es una de las cartas de evento de la expansion ladder 11 del flash point

59
Software / Re:Programa para crear PDF con las cartas para imprimir
« en: 24 de Mayo de 2016, 20:25:58  »
Hola, he intentado este programa para ver si me creaba las imagenes en un pdf del magic set editor, pero cada vez qu ele doy a forzar imagenes para que me deje las imagenes en un tamaño, sale de todo menos lo que quiero, se montan las imagenes, salen aplastadas pese a que le doy las opciones de 89 mm por 63mm.... Asi que si alguien me puede dar otra opcion, estaria mas que interesado.

Un saludo.

Acabo de probarlo por primera vez, al principio me ha pasado igual que a ti, me salian unos picasso de mucho cuidado, todas las imagenes montadas movidas y cosas muy raras, pero era porque las imagenes de las cartas eran muy grandes. Hay que ajustarlas con la opcion de forzar medidas.

Una vez las pones a unas medidas correctas ya me ha salido bien y las puedo poner a mi gusto.

60
Variantes / Re:Ladder 11 en Castellano (Flashpoint en modo campaña)
« en: 21 de Mayo de 2016, 22:14:15  »
Hace poco compre el juego para jugar con mis sobrinos y he visto por casualidad esto, se que es de hace muuuuuuuucho tiempo, pero por preguntar.... ;D

¿Se completo la traduccion de esta variante? y lo mas importante ...¿la tiene alguien?

Saludos

Páginas: << 1 2 3 [4] 5 >>