logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios.


Mensajes - pepelessar

Hola

Yo trabajo allí en un instituto, soy de Motril. Nunca me quede excepto este curso dos noches por evaluaciones (tengo que volver por el peque y cuando me quedo tengo poco tiempo, pero si pudiese me alegra ver que tb hay jugones por allí)

en: 04 de Diciembre de 2017, 12:50:33 2 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:Las mil y una noches de Devir (Erratas)

Contacté directamente con ellos y en cuestión de unas dos semanas creo que ya lo tenía solucionado.

Mientras tanto, puedes usar este archivo que subí a BGG para salir del paso:

https://www.boardgamegeek.com/filepage/131382/sumario-de-cartas-de-estado-en-espanol-version-10

Incluye los textos de todas las cartas de estado.
Pues aunque llegue tarde, creo que ya he hablado en privado con los dos, para futuros usuarios de la zona hablaros de la Asociacion 3 Almas, de la que formo parte y que organizamos eventos de juedos de mesa, cartas y dados

https://www.facebook.com/3Almas/
Que ganaaaaas, tenemos mono de poder usar la expansion.
Muchas gracias de parte de todo nuestro  grupo de juego
si estamos terminado el libro de supervivencia el de el traidor haciendo correcciones ortográficas si se termina antes de fin de mes se avisara.
Yo tengo una copia de los ficheros del juego base (y hasta me los imprimí en printerstudio, gran pecado el mío, espero que no venga JGU a mi casa a quemarlos ;D ;D ;D).
Espero que en su día cuando hiciste la primera traducción hicieras una declaración jurada con Wizards of the Coast pidiéndoles permiso para lo mismo y que la tengas bien guardada porque en caso contrario esta pataleta está totalmente de más.

No he visto la traducción que se ha hecho, quiero pensar que habrán puesto "a partir del trabajo de JGU" y si no lo hubieran hecho, eso me parece lo único a echarles en cara. Pero esta pataleta por un trabajo "tuyo" cuando tu trabajo ha sido traducir un trabajo de terceras personas en un foro de libre acceso es para hacérselo mirar.

La próxima vez que quieras que un trabajo tuyo no sea tocado por nadie, un consejo, ponlo en una cuenta de acceso restringido, que requiera pago y que deje bien claro que tú eres el único y legítimo dueño.

¡¡¡Cuanta razón compañero!!! Cuanto más lo pienso más absurdo e injustificado me parece el berrinche. Sabiendo además que los perjudicados somos todos los foreros interesados en el proyecto. La verdad es que pensé que JGU recularía pasado el sofocón inicial y tras la intervención y disculpas de los compañeros que están con la traducción de la expansión, pero parece que todo lo contrario, ahora ni siquiera comparte el básico.
Muy triste. Y lo de retirar de la circulación el básico, después del curro que debió suponer, me parece... ains, mejor me lo ahorro.
 
Para los que pueda interesarles la explicación:

Cuando varias personas se pusieron manos a la obra con esta expansión, en lugar de contactar conmigo directamente para comentarme cuáles eran las intenciones y preguntarme si quería participar, explicarme el plan de trabajo o lo que pensaban que yo podría aportar al "proyecto", se limitaron a pedir públicamente (en un mensaje en el hilo original, porque nadie contactó conmigo de manera directa, a pesar de que en mi perfil figura mi dirección de correo electrónico) los ficheros en blanco de todo, para poder trabajar con el material. No me parecieron formas y no me parece bien que la gente se aproveche de tu trabajo en beneficio propio. Es decir, no es cierto que se intentara contactar conmigo para involucrarme en el proyecto, sino que se me pidió de manera pública el material que yo había creado para utilizarlo como base. Obviamente no hay ánimo de lucro y es muy razonable que todo quede con un diseño uniforme, pero aquí, señoras y señores, no se han hecho las cosas como es debido y como se está dando a entender. ¿Desde cuándo la ausencia de respuesta a un mensaje en un hilo es una autorización para utilizar libremente un trabajo de muchas horas o un abandono del propio trabajo?

Muy recientemente, una persona recién llegada a esta comunidad, sí me envío un correo electrónico, al que contesté explicándole mi punto de vista. Pues bien, tras contestarme que entendía perfectamente mi postura, lo siguiente fue decir en este mismo hilo que había conseguido la fuente para las cartas y que estaba intentando dejarlas limpias.

Podría argumentar que la maquetación de los tomos no resulta nada sencilla por el programa utilizado, Pages, propio del entorno Mac; podría decir que traducir los dos tomos (traidor y supervivientes) de otros 50 retos es un trabajo inmenso; podría hablar de que sin un proyecto claro, un trabajo de esta envergadura nunca llegará a buen puerto; pero será más fácil que me limite a decir que no me ha gustado que pretendieran aprovecharse del esfuerzo propio o que, sin mi consentimiento, se empezara a "meter mano" a mi material.

No soy contrario al proyecto y, obviamente, no hay ningún problema en que, el que quiera traducirlo empiece de cero y haga su versión, faltaría más. Pero pretender que una vez hecho todo el curro del diseño, ponga a disposición del primero que lo pida todo el material "en blanco", plantillas, fuentes, imágenes,... es mucho, ¿no os parece? Lo siento, no estoy por la labor.

Pero resulta aún peor que, tras explicar los motivos y decirme que me entendían, lo siguiente ha sido demostrar que, pese a todo, la intención es proseguir cueste lo que cueste. No se trata de ponerse digno, pero esto es bastante indignante, la verdad.

Bien hechas las cosas, probablemente hubiera prestado mi apoyo y ayuda. Pero así no, señores. No creo que, a estas alturas nadie deba explicarme lo que es ser altruista o cómo debe aportarse algo a esta comunidad. También es fácil opinar o suponer, sin conocimiento de causa, si ha habido o no conversaciones con la casa editora del juego, para la traducción realizada, o por qué la traducción y maquetación es tan diferente de la original. Resulta tan fácil hablar sin saber...

Llegados a este punto, lo que pido es que no se utilice el material que yo creé para la traducción de esta expansión. Si alguien está dispuesto a llevar el proyecto hasta el final, que lo haga con su propio rediseño, no con el mío.

No sé si podréis comprender las razones argumentadas, pero es lo que hay.
La gente, muchas veces, no se para a pensar en el tiempo que se dedica a determinados trabajos, y hay personas que aportando muy poco, tratan de exprimir todo lo que pueden a los que hacen el esfuerzo realmente.

Un saludo.

Espero que en su día cuando hiciste la primera traducción hicieras una declaración jurada con Wizards of the Coast pidiéndoles permiso para lo mismo y que la tengas bien guardada porque en caso contrario esta pataleta está totalmente de más.

No he visto la traducción que se ha hecho, quiero pensar que habrán puesto "a partir del trabajo de JGU" y si no lo hubieran hecho, eso me parece lo único a echarles en cara. Pero esta pataleta por un trabajo "tuyo" cuando tu trabajo ha sido traducir un trabajo de terceras personas en un foro de libre acceso es para hacérselo mirar.

La próxima vez que quieras que un trabajo tuyo no sea tocado por nadie, un consejo, ponlo en una cuenta de acceso restringido, que requiera pago y que deje bien claro que tú eres el único y legítimo dueño.
Escribí un privado a JGU hace un par de días para pedirle su tradumaquetación ya que compré el juego hace poco contando con sus archivos para poder jugarlo pero me dijo que ya no lo comparte ¿Alguien puede compartirlo conmigo?

Gracias.
¿En serio? Menuda ida de olla. No doy crédito.  ¿todo ese currazo para ahora dejar a la gente sin la posibilidad de jugarlo? ¿se puede saber que culpa tienen el resto de foreros?
Los que están traduciendo ya te han dicho que no van a usar tus cosas tras tu berrinche, JGU, aunque los perjudicados somos todos. ¿Puedes explircarnos cómo justificas el enterrar el currazo que te pegaste con el base? ¿En serio ha sido esta tontería tanta ofensa?
He buscado los archivos en mi ordenador y no los encuentro. Me quiere sonar que estaban también colgados en la Bgg. Supongo que JGU irá corriendo a quitarlos, pero a lo mejor llegas antes...
No sabéis de que manera os agradecemos el que sigáis con la traducción del libro de retos, ya que como ya dije en mi grupo ninguno controla el ingles lo suficiente.
Espero que este " mal entendido" que se ha creado se solucione rápido y que siga el buen royo que siempre ha habido.
Buenas noches.

Debido a la utilización sin mi consentimiento del material que yo preparé y compartí para la traducción del juego base, con objeto de utilizarlo en una nueva traducción de esta expansión, insisto, sin mi consentimiento para su uso de esta forma, acabo de dejar inhabilitados los enlaces al material relativo al juego base que estaban disponibles de manera pública.

No puedo entender que alguien se aproveche del trabajo de un compañero del foro, utilizando a su antojo el material compartido, sin que el autor original haya prestado su consentimiento a su utilización, como ha sido el caso.

Como no creo que deba dar más explicaciones al respecto, procedo asimismo al reportar el tema a un administrador.

Un saludo,  :(

Entiendo tu postura y tienes todo el derecho del mundo a tomar las medidas que creas necesarias sin necesidad de dar explicaciones.

Pero también opino que nadie ha obrado de mala fe, ni a 'hurtadillas' (hasta donde yo se)

Sin necesidad de que llegue la sangre al río...no podríais llegar a un entente y continuar con el trabajo que se estaba realizando (ya seas tú en solitario, caso de querer y/o poder, ellos o conjuntamente)

Yo os lo agradecería y creo que muchos más foreros de esta gran comunidad también.

Saludos,
Buenas noches.

Debido a la utilización sin mi consentimiento del material que yo preparé y compartí para la traducción del juego base, con objeto de utilizarlo en una nueva traducción de esta expansión, insisto, sin mi consentimiento para su uso de esta forma, acabo de dejar inhabilitados los enlaces al material relativo al juego base que estaban disponibles de manera pública.

No puedo entender que alguien se aproveche del trabajo de un compañero del foro, utilizando a su antojo el material compartido, sin que el autor original haya prestado su consentimiento a su utilización, como ha sido el caso.

Como no creo que deba dar más explicaciones al respecto, procedo asimismo al reportar el tema a un administrador.

Un saludo,  :(
Estimado Francisco Javier, lamento profundamente que no sea de tu agrado el nuevo proyecto. Estás en tu derecho de mostrar tu disconformidad aunque me parezca algo exagerada. Tus varios años de ausencia en el tema del foro relativo a tu excelente trabajo y tras los fallidos intentos de contactar contigo, se interpretó, por lo menos por mi parte, como un silencio positivo al ser un gesto de abandono de tu propio trabajo. Sin embargo, en ningún momento se intentó quitarte el mérito. Podría entender mejor tu enfado si se tratara de personas que se intentaran lucrar de tu trabajo, pero no ha sido el caso. Estas cosas se suelen hacer por amor al arte y no a título oneroso. Dudo mucho que tú hayas solicitado permiso a la editorial para poder aprovecharte de contenido progegido por derechos de autor, plasmarlos en otro idioma y compartirlo libremente por internet. Pero esto, en el fondo, en vez de perjudicar, ayuda a ampliar el alcance de juegos como éste. Pero bueno, una vez expresada tu disconformidad se puede dejar atrás el proyecto y si el administrador lo considera necesario, se puede dar por cerrado el tema por mi no hay problema 😔
Yo ya me la he comprado, ahora a esperar esos retos. Muchas gracias.
Jooooo, vaya currada os estáis pegando, lo agradezco en el alma, es un juego al que le hemos dado mucha caña, y sabiendo que estáis haciendo este magnifico trabajo me voy a decidir a comprar la expansión, ya que en mi grupo ninguno controla el ingles.
MUUUUUUUUCHAAAAAAS GRACIAAAS
Páginas: [1] 2 3 ... 6 >>