logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios.


Mensajes - decanox

Decanox, solo me queda felicitar y alabar las dos ediciones de Polis. Cada una con sus pros y contras, pero no son mas que pequeños detalles.
Lo del idioma, es una cosa que jode, pero que es perfectamente solucionable tuneando las cartas ( no sabría decirte la cantidad de juegos que tengo así), y respecto a las reglas, pues lo mismo. Con 2-3 euros mas, imprimes el libro de reglas y las cartas, y se tunea la edición en ingles.
Lo mas importante es que el juego esta siendo francamente bien valorado también fuera de nuestras fronteras, y me alegro muchísimo.
Que nadie se achante por el idioma, que por 2-3€ mas tienes el juego en español, sin mayor problema.

100% de acuerdo. Que Polis sea un juego español es un orgullo. Es un grandísimo juego, con grandisimas ediciones. No me pareció justo el ruido que hubo por no editar la segunda edición en español. Aquellos que se consideren jugones y que les gusten los juegos no deberían dejar de probar, como poco, este grandísimo juego que lo tiene todo. Un juego que si no lo conoces y te dijeran que ha sido diseñado por alguno de los famosos, te lo creerías. Fran ha hecho un trabajo enorme, está en otra división, en la liga de los grandes. Y Asylum (Nacho) lo mismo.

Si a lo bueno que es el juego juntamos que, además, son buena gente....

No seáis tontos, si no tenéis Polis, comprarlo. JUEGAZO! :)
Decanox, solo me queda felicitar y alabar las dos ediciones de Polis. Cada una con sus pros y contras, pero no son mas que pequeños detalles.
Lo del idioma, es una cosa que jode, pero que es perfectamente solucionable tuneando las cartas ( no sabría decirte la cantidad de juegos que tengo así), y respecto a las reglas, pues lo mismo. Con 2-3 euros mas, imprimes el libro de reglas y las cartas, y se tunea la edición en ingles.
Lo mas importante es que el juego esta siendo francamente bien valorado también fuera de nuestras fronteras, y me alegro muchísimo.
Que nadie se achante por el idioma, que por 2-3€ mas tienes el juego en español, sin mayor problema.
Creo que lo que ha querido decir Stuka es que para comprar la edición nueva, mejor comprar la primera edición que sí está en castellano, y que además como dices es prácticamente igual a nivel de reglas.

¡Ay! Pues perdona Stuka, te he entendido mal... Vale, es que me cuesta pillar estas cosas a veces. Lo siento.

Y efectivamente, aunque no es fácil, aún se puede comprar la primera edición... Sobre todo, se puede encontrar y que yo sepa en algunas tiendas físicas.

No pasa nada hombre, el referirme al timo de la estampita es como una frase hecha, o sea, que como que parece una tontería porque ya todos lo conocemos. Yo tampoco pretendía ofender, Dios me libre.
Si se estudiara, practicara y hablara más inglés en España otro gallo nos cantaría. Es el idioma universal, por mucho que mucha más gente hable chino. Mejor estudiar que andar pensando en que el estado pague.
Ah, lo que tenemos que hacer es estudiar inglés en vez de pretender tener juegos en nuestro idioma... Lo que faltaba por oir ::)

Hombre, yo creo que la afirmación de Borja iba en general...

Lo que tampoco puede ser es que vaya un presidente del gobierno de España a una cumbre Asia-Pacífico, le presenten, en inglés pero se entendía perfectamente, como el representante de las Islas Salomón (donde no se caracterizan por su tez blanca) y se ponga a hablar como si nada... Me imagino a los demás líderes pensando en "¿las Islas Salomón son un ejemplo de recuperación? ¿La marca Islas Salomón? ¿Pero en Salomón no son melanesios?"... Reírse por no llorar.
Por no hablar del "No listen the ask"... O el "relaxing"... O el...

Es que eso tampoco puede ser.

100% de acuerdo con lo que has dicho, y sí, efectivamente, iba en general. Pero también iba dirigido a este comentario:

... pero me apetece decir que esos 2.000 euros del manual en castellano, que serían los mismos 2.000 euros para el manual en inglés, debería sufragarlos en gran parte algún organismo, ente o administración pública...

A ver si nos damos cuenta de que lo sufragado por un ente público no es gratis, lo sufragamos todos. ¿por qué debería dedicarse mi dinero a pagar una tirada de una coedición? Es decir, si un licenciatario quiere hacer una tirada y una editorial aprovecha para sacar unos cuantos ejemplares que se venderán en España, ¿por qué deberia dedicarse dinero público a ese fin? Esa forma de pensar, la de que lo público es gratis es una de las razones que ha llevado a este pais a donde está.

Todo lo que sea estudiar inglés es inversión. Si por otro lado mi dinero se dedicara a sufragar formación en inglés a cualquier persona (niños, adultos...) me parecería perfecto.

Veo muchos mensajes de gente que dice cosas como "¿alguien podría traducir este manual? es que mi inglés es de nivel magic" Hay que tomarse el inglés más en serio, la realidad del mundo es la que es.

Todo esto dicho con todo el cariño a Asylum, siento un tremendo aprecio con Nacho y por el trabajo que hacéis. Pero es que se leen algunos comentarios que asustan el mensaje que llevan implícito.
Mi queja no era por vosotros en particular. Entiendo vuestros condicionantes económicos, estratégicos, empresariales. Lo que trataba de expresar es que, en general, nuestro idioma es más rico que el inglés y, en general, no sabemos venderlo. Alguien caerá sobre mí, pero me apetece decir que esos 2.000 euros del manual en castellano, que serían los mismos 2.000 euros para el manual en inglés, debería sufragarlos en gran parte algún organismo, ente o administración pública. Después se les llena la boca con la irreal y hasta falaz marca España. ¿Es que exportar castellano a través de, por ejemplo, vuestro juego no es marca España?
Hola Decanox,

la variante del asedio sin dados que viene en la bgg va a venir también en las reglas oficiales de esta edición, como la variante del asedio del tal JC Tsitsinas, y el del movimiento autobloqueante?

Si es así, podrías facilitarla traducida?

Yo tengo la primera edición, que me compre hace bien poco sabiendo que saldría en breve una edición nueva. Me pudo el ansia de tenerlo y ahora bien que me alegro. De todas formas como dices, seguramente haya muchas más copias por ahi repartidas.
Muchisimas gracias por tus respuestas Decanox.

Comentas que la carta de Traición se va a eliminar, y se sustituye por la Acrópolis. ?podrías comentar el texto de la carta?. Tengo curiosidad. (Gracias).

Y del tema del "upgrade" para los que tenemos la primera o para q los que se compren la segunda lo puedan tener todo en castellano el tema Printerstudio me parece una muy buena solución. Ademas en Printerstudio hay un tamaño de carta mas pequeño que el de poker que creo iría muy bien. Así todo el que quiera puede hacerse con el nuevo mazo y las promos en castellano. Suele haber buenas ofertas y no sale tan caro. Eso si, te recomiendo que te bajes la plantilla de Printers, y trabajes sobre ella para evitar problemas después al montar la baraja. (Que yo la he cagado un par de veces por no hacerlo y al final tuve que repetir todo el trabajo porque no quedaba bien). Con eso y descargando las nuevas reglas en castellano cuando estén listas estaría todo.

Yo me pediría gustoso el mazo y agradecería el detalle de pegaros el curro de maquetarlas en castellano para Printers por todo lo alto. Y si hay que ayudar, se ayuda!.

Ojalá apoyéis esa "solución".

Muchas gracias por vuestras respuestas y estar "ahí".
Tienes toda la razón, para las editoriales pequeñas esa inversión es inviable. Estaba hablando un poco en general acerca de que una edición en castellano no se limita exclusivamente al público de España.

Yo estoy empezando a hacer apaños con juegos tradumaquetados y también soy de enfundarlo todo, así que como solución adicional no es mala, el problema es que hay que esperar a que alguno de los foreros se ponga a traducir y a maquetar.

No sé, quizá sería guay que colgaseis las cartas maquetadas en castellano así se ajustarían a la perfección a las cartas compradas.

Yo insisto con lo del castellano, lo normal y lo que pensaba yo antes de entrar era exactamente lo que decías tú. Hacer un palet y ¡ale! ¡A enviarlo! Al fin y al cabo, aquí nos llegan un  montón de cosas y no había tantos problemas (no había antes). Pero allí sí es muy distinto... Parece mentira pero siempre nos ha costado menos enviar a Asia o a Australia que a América, hablando el mismo idioma.

En eso estoy... Aunque mi problema es el tiempo y mi apaño con los programas de maquetación (regular), aunque como siempre, cuando me pongo hasta que no lo consigo no paro...

Y tienes razón con lo de las cartas, es una muy buena idea (aunque entra en juego lo del apaño)  :)

Eso sí, seguro que colgaré primero el texto de todas las cartas en una hoja. La suerte que tiene Polis es que los eventos no se juegan en secreto sino que se roba una carta, se descubre y se aplican sus efectos. Por tanto, es tan sencillo como buscar el título de la carta y aplicar el texto.

Pues a la espera estoy  ;D La verdad es que da gusto poder hablar directamente con vosotros  :)
Tienes toda la razón, para las editoriales pequeñas esa inversión es inviable. Estaba hablando un poco en general acerca de que una edición en castellano no se limita exclusivamente al público de España.

Yo estoy empezando a hacer apaños con juegos tradumaquetados y también soy de enfundarlo todo, así que como solución adicional no es mala, el problema es que hay que esperar a que alguno de los foreros se ponga a traducir y a maquetar.

No sé, quizá sería guay que colgaseis las cartas maquetadas en castellano así se ajustarían a la perfección a las cartas compradas.
Creo que os tomáis la edición de un juego de una forma demasiado apasionada y sentimental.

Yo lo veo como una coedición. No veo maldad, ni me llevo una decepción porque no esté en español. Ningún negocio toma decisiones para perder dinero. Se ha dicho muchas veces y voy a decirlo una vez más, España es un país pequeño y el mercado es mucho menor de lo que pueda parecer si se pasa mucho tiempo metido en este foro.

En su día compré la primera edición y es un juegazo, con mayúsculas. Hay otros muchos juegos en inglés que se venden sin tener una edición en español, incluso es posible que tengáis alguno. El que no quiera comprarlo por algún sentimiento de ofensa por ser un juego español que no se ha editado en español está en su derecho. Pero la realidad es la que es y no la que nos gustaría que fuera. Creo que es un error no jugar a este juego, para mí de lo mejorcito diseñado en España junto al Náufragos.

Un juegazo.... no seais cabezones hombre!  8)
Gracias por responder y unos apuntes. No os he mandado prototipo, es un poco de curiosidad y otro de "por si acaso" y con lo de la web veo que he formulado mal la pregunta... Me refería a que si, hoy en día, una página web (no digo la vuestra sino en general) es algo prescindible para una editorial, que se puede suplir con las redes sociales, BGG, etc., como dices que es vuestro caso.

Con respecto a lo del Polis con más jugadores, yo tampoco lo veo como dices, con Persia o Cartago, pero os suelto mi idea ya que estamos. Creo que la posibilidad de expansión podría llegar no en el espacio, sino en el tiempo. Es decir, después de la guerra del Peloponeso, con la época del ascenso de Tebas (ahí va un tercer jugador), e incluso podría incluirse Macedonia como potencia emergente. Quizá es casi hacer un juego nuevo pero bueno, ahí queda.
Páginas: [1]