Hola Decanox,la variante del asedio sin dados que viene en la bgg va a venir también en las reglas oficiales de esta edición, como la variante del asedio del tal JC Tsitsinas, y el del movimiento autobloqueante?Si es así, podrías facilitarla traducida?Yo tengo la primera edición, que me compre hace bien poco sabiendo que saldría en breve una edición nueva. Me pudo el ansia de tenerlo y ahora bien que me alegro. De todas formas como dices, seguramente haya muchas más copias por ahi repartidas.
No entiendo… Si nosotros podemos jugar con material en inglés porque el juego es poco dependiente del idioma, ¿por qué ellos no pueden jugar con material en castellano cuando es el mismo juego poco dependiente del idioma?
Cita de: laaguja en 28 de Noviembre de 2014, 12:01:36 No entiendo… Si nosotros podemos jugar con material en inglés porque el juego es poco dependiente del idioma, ¿por qué ellos no pueden jugar con material en castellano cuando es el mismo juego poco dependiente del idioma?Si te digo la verdad, yo tampoco lo entiendo... Cuando salió la primera versión ya salió una minoría quejándose de por qué el juego estaba en castellano y no solo en inglés y no necesariamente son anglosajones. El último caso, por ejemplo, vino de Italia preguntándome por si la nueva edición estaba solo en inglés o en inglés-castellano, cuando dije que solo en inglés, lo compró...No sé. Algunos pueden pensar que en dos idiomas la letra queda pequeña pero otros pueden pensar que el inglés es como el latín en sus tiempos... También he visto a gente (no necesariamente) en BGG quejarse del inglés de otros usuarios y la verdad, es para decirle: "¿y por qué no intentas hablar en castellano (o el idioma que sea)?". Por suerte, en casos como ese, hay gente de fuera que sale diciendo precisamente eso... En fin, creo que es una minoría, pero es verdad que existe.
Mi queja no era por vosotros en particular. Entiendo vuestros condicionantes económicos, estratégicos, empresariales. Lo que trataba de expresar es que, en general, nuestro idioma es más rico que el inglés y, en general, no sabemos venderlo. Alguien caerá sobre mí, pero me apetece decir que esos 2.000 euros del manual en castellano, que serían los mismos 2.000 euros para el manual en inglés, debería sufragarlos en gran parte algún organismo, ente o administración pública. Después se les llena la boca con la irreal y hasta falaz marca España. ¿Es que exportar castellano a través de, por ejemplo, vuestro juego no es marca España?
Cita de: decanox en 28 de Noviembre de 2014, 12:29:02 Cita de: laaguja en 28 de Noviembre de 2014, 12:01:36 No entiendo… Si nosotros podemos jugar con material en inglés porque el juego es poco dependiente del idioma, ¿por qué ellos no pueden jugar con material en castellano cuando es el mismo juego poco dependiente del idioma?Si te digo la verdad, yo tampoco lo entiendo... Cuando salió la primera versión ya salió una minoría quejándose de por qué el juego estaba en castellano y no solo en inglés y no necesariamente son anglosajones. El último caso, por ejemplo, vino de Italia preguntándome por si la nueva edición estaba solo en inglés o en inglés-castellano, cuando dije que solo en inglés, lo compró...No sé. Algunos pueden pensar que en dos idiomas la letra queda pequeña pero otros pueden pensar que el inglés es como el latín en sus tiempos... También he visto a gente (no necesariamente) en BGG quejarse del inglés de otros usuarios y la verdad, es para decirle: "¿y por qué no intentas hablar en castellano (o el idioma que sea)?". Por suerte, en casos como ese, hay gente de fuera que sale diciendo precisamente eso... En fin, creo que es una minoría, pero es verdad que existe. La culpa de eso es en parte nuestra, ya que cuando viajamos al extranjero nos esforzamos por comunicarnos en inglés. Y cuando los extranjeros vienen aquí... nos seguimos esforzando por comunicarnos en inglés.¿Que quieres ir a la Plaza Mayor? Pues esfuérzate un poco y pregúntamelo en mi idioma, que para eso estás en mi país. Pero ya nos hemos acostumbrado (yo el primero, porque en parte tampoco me importa) a que el inglés es el idioma internacional estés donde estés.
Si se estudiara, practicara y hablara más inglés en España otro gallo nos cantaría. Es el idioma universal, por mucho que mucha más gente hable chino. Mejor estudiar que andar pensando en que el estado pague.
Cita de: Borja en 28 de Noviembre de 2014, 13:15:56 Si se estudiara, practicara y hablara más inglés en España otro gallo nos cantaría. Es el idioma universal, por mucho que mucha más gente hable chino. Mejor estudiar que andar pensando en que el estado pague.Ah, lo que tenemos que hacer es estudiar inglés en vez de pretender tener juegos en nuestro idioma... Lo que faltaba por oir
Cita de: Kaxte en 28 de Noviembre de 2014, 13:32:55 Cita de: Borja en 28 de Noviembre de 2014, 13:15:56 Si se estudiara, practicara y hablara más inglés en España otro gallo nos cantaría. Es el idioma universal, por mucho que mucha más gente hable chino. Mejor estudiar que andar pensando en que el estado pague.Ah, lo que tenemos que hacer es estudiar inglés en vez de pretender tener juegos en nuestro idioma... Lo que faltaba por oir Hombre, yo creo que la afirmación de Borja iba en general...Lo que tampoco puede ser es que vaya un presidente del gobierno de España a una cumbre Asia-Pacífico, le presenten, en inglés pero se entendía perfectamente, como el representante de las Islas Salomón (donde no se caracterizan por su tez blanca) y se ponga a hablar como si nada... Me imagino a los demás líderes pensando en "¿las Islas Salomón son un ejemplo de recuperación? ¿La marca Islas Salomón? ¿Pero en Salomón no son melanesios?"... Reírse por no llorar. Por no hablar del "No listen the ask"... O el "relaxing"... O el... Es que eso tampoco puede ser.
... pero me apetece decir que esos 2.000 euros del manual en castellano, que serían los mismos 2.000 euros para el manual en inglés, debería sufragarlos en gran parte algún organismo, ente o administración pública...