logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - John M. Drake

Páginas: << 1 ... 36 37 [38]
556
De jugón a jugón / Re: ASCENSIONES IMPARABLES EN LA BGG (2010)
« en: 24 de Noviembre de 2010, 16:40:52  »
Lo veo y no lo creo, despues de meses de dura pugna entre el Agricola y el Puerto Rico por los dos primeros puestos, el Agricola ha sido desbancado de su segundo puesto por el Twilight Struggle y a este paso parece que el Puerto Rico va a correr la misma suerte. A estas alturas ya parecia que tenian puestos vitalicios.

557
Novedades / Actualidad / Cosmic Conflict, nueva expansión para Cosmic Encounter
« en: 17 de Noviembre de 2010, 00:35:32  »
Como indica el titulo Fantasy Flight ha anunciado una nueva expansión para el Cosmic Encounter.

http://www.fantasyflightgames.com/edge_news.asp?eidn=1757

558
Sondeos / Re: ¿Comprarías "Runebound" en español?
« en: 07 de Octubre de 2010, 12:49:19  »
Seía una estupenda noticia si al final hubiese una edición en español del material de Runebound.
Yo estaría con el fajo de billetes delante de la tienda esperando a que llegase el repartidor.

559
De jugón a jugón / Re: Sobre Dixit (no le veo la gracia) y de paso Agricola
« en: 06 de Octubre de 2010, 12:15:36  »
Sobre el Agricola, decirte que el tuning solo es para los muy completistas, ya que a nivel de juego exceptuando las mejoras visuales de los nuevos componentes solo añade 4 nuevos mazos de unas 24 cartas cada uno (como en el mazo z).
En cambio el bosques y cenagales añade nuevas reglas que amenizan más el transcurso de una partida, las cuales són:

- Se añade combustible como nuevo recurso, su uso es para calentar las habitaciones, ahora en la fase de alimentación tienes que calentar la casa o tu familia se pone enferma (al siguiente turno solo puedes curarles lo que te dara uno de comida y si terminan el juego enfermos pierdes un punto), la cantidad de combustible necesario disminulle si mejoras la casa con lo que el invertir en pasar de madera a adobe y de adobe a piedra ahora es interesante ya no solo por los puntos, sino por optimizar el mantenimiento de tu familia.

- Se añaden los cenagales, los bosques, los caballos y unas cartas de acciones especiales que hacen uso de ellos (los cenagales y los bosques ocupan parte de tu parcela de terreno y a la hora de puntuar no cuentan como vacias con lo que mediante una gestión adecuada es más facil el terminar con todo lleno).

-Tambien se añaden 14 adquisiciones mayores, parte de las cuales van debajo de las adquisiciones del base con lo cual no quedan disponibles hasta que alguien compra estas.

-Se añaden dos mazos de adquisiciones nuevos específicos para esta expansión.

Como puedes observar tampoco es una expansión que cambie por completo el juego pero si que añade suficientes cosas para redondear el juego y darle un soplo de aire fresco.

Espero haberte sido de ayuda en tu decisión de que expansiones adquirir.


560
TOMA, TOMA, TOMA ... otro para la saca.

Tendre que llamar a un carpintero para que me remodele el armario a ver si le saca unos añadidos que ya no queda sitio ni para uno pequeñito XD

561
Reseñas escritas / Re: Crash Tackle (reseña)
« en: 22 de Enero de 2010, 17:47:30  »
He visto que en la página oficial solo existe pago mediante tarjeta, me preguntaba si alguno conoceis otra tienda donde le distribuyan que acepte algun otro tipo de forma de pago.

En especial me interesa la versión World Domination Pack que es la más completa.

562
Componentes y Erratas / Re: Tamaño caja Steam Barons/Steam
« en: 22 de Noviembre de 2009, 22:06:45  »
Déjalo como está; como ya te he comentado por privado, no hay problema por mi parte. Es cierto que mi coña al principio con que la había enviado Wallace pudo haber confundido. El asunto es que no estaba en la BGG porque no me la aceptaron  :D.
Corramos un tupido velo y olvidemos el asunto. Y no dejes de pasarte por la BSK por este tema

De acuerdo, ademas yo soy de la opinion de que si un juego me gusta y no tengo las reglas diccionario en mano me pongo a traducirlas (mejor o peor) y una vez traducidas no veo por que no compartirlas con el resto de la gente que se pueda encontrar en la misma situación que yo, de momento solo me encontrado con ese problema en Makabana y Cosmic Encounter, pero no descarto tener que hacer alguna traducción en el futuro.
Nunca hay que desmerecer las traduciones que se realizan de los juegos, ya que llevan mucho trabajo y nos facilitan la vida a todos.

563
Componentes y Erratas / Re: Tamaño caja Steam Barons/Steam
« en: 22 de Noviembre de 2009, 20:52:36  »
Coño, flipo, ha subido mi traducción a la BGG, y a mi me dijeron que no, genial el que la ha subido y los de la BGG  ???

Siento si te he molestado, es cierto que esa traducción la encontre en la bsk cuando estube lellendome los post sobre el juego ya que me interesa bastante conseguirle, cuando la encontre no vi quien la habia realizado solo lei que Wallace la habia devuelto maquetada como el original.
Como pasaban los dias y no la subía nadie a la bgg me decidí a subirla para que estubiera más disponible y facil de encontrar, en ningun caso fue mi intención darme algun merito por ella o hacer creer a alguien que la tradución era mía, simplemente intentaba ayudar que aquellos que por su nivel de ingles necesitaran la traducción para jugar tubieran facil el localizarla.
Si hubiera sabido quien era el autor le habría pedido permiso o si podía subirla el mismo a la bgg.
Si quieres la retiro, por mí no habría ningun problema, de momento ya he puesto que es una traducción tuya para poder aclarar los posibles malentendidos.

Espero tu respuesta para proceder a llevar a cabo tu decisión.

564
Reglamentos / Re: COSMIC ENCOUNTER
« en: 20 de Agosto de 2009, 18:41:26  »
Estas reglas són una traducción que hice para mi amigo Default, aunque curiosamente han pasado dos años desde que la termine pero nunca hemos jugado y no se puede decir que no sea por que yo no le haya insistido en más de una ocasión.

El archivo contiene, la versión en pdf y la versión en OpenOffice. La traducción en algunos casos quiza peque de literal, sobre todo en las descripciones de las razas, en un principio pensaba haber hecho alguna revisión más para darla un aspecto más profesinal pero lo he ido dejando y como nunca hemos llegado a jugar no me he preocupado más.

Sentiros completamente libres de cambiar cualquier error o hacer modificaciones para una mejor comprensión.

Descarga: http://www.box.net/shared/3sbrn87fxf

Páginas: << 1 ... 36 37 [38]