logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 122704 veces)

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #690 en: 06 de Junio de 2015, 21:30:27 »
Muchas gracias por el curre! Yo entre semana a ver si tengo tiempo, que creo que una tarde sí que la tendré, y le doy un repaso a las cartas por si viese algo. Y la traducción igual, si nadie se anima, esta semana puedo intentar darle caña a ver.

Y ya casi hay tercera reedición! Yo en un principio pasaré, que después de los euros y horas que ha costado traducir ésta me da coraje dejarla de la do por "otra" XD.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #691 en: 07 de Junio de 2015, 12:23:04 »
 Yo me he comprado el directors cut. De momento me da igual la tercera edicion, a no ser que hagan un kickstarter regalao yo paso. La segunda edicion es estupenda.
No he tenido tiempo de mirar la traduccion,  ya lo siento. Pero edtoy seguro que mas de uno podrá corregir la ortografía. Un saludo Was y muy buen trabajo.

atari_freak

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #692 en: 07 de Junio de 2015, 12:46:21 »
Aquí van las traducciones de los héroes de la expansión. No controlo la terminología que habéis usado en el resto de la traducción, así que estaría bien que lo revisara alguien.

Alyssa Darling

Rápida: Este Héroe puede mover un espacio adicional (es decir: mueve 5)

Camuflada: Este Héroe puede coexistir con unidades de Zeds en elmismo espacio (pero el espacio está controlado por los Zeds), y las unidades de Zeds no inician combate Cuerpo a Cuerpo con este Héroe. Este Héroe debe detenerse de forma normal cuando se mueve a un espacio ocupado por Zeds, pero puede moverse libremente por espacios en Caos.

Miedo a las armas de fuego: No puede realizar ataques con Armas de Fuego.

Asesina: Mientras comparte espacio con unidad(es) Zed, este Héroe puede intentar infligir hasta 5 Impactos (tú eliges cuantos antes de atacar). Resuelve este ataque tirando dos dados. Si alguno de los resultados es mayor que el número de Impactos elegido, aplica los Impactos elegidos a la unidad o unidades Zed y no aumentes el Nivel de Infección. Si ambos resultados son menores o iguales al número de Impactos elegidos, el ataque no tiene efecto y la(s) unidad(es) Zed ataca inmediatamente al Héroe de la forma normal, SIN efectos por Terreno.

Historia:
Hija de un especialista de Hollywood (un audaz inmigrante Polaco) y una gimnasta China, ambos expertos en artes marciales, Alyssa Darling tiene la gracia de su madre y la osadía de su padre. De niña, su madre la llevó muchas veces a visitar a su abuelo, el maestro de una Orden secreta Taoísta. El abuelo la crió mientras su padres trabajaban y viajaban, entrenándola intensamente en varias artes marciales. Ya de mayor, su entrenamiento y su perfecto conocimiento del Chino la permitieron codearse con la élite del gobierno Chino, al que espiaba para la Orden de su abuelo. Cuando el estallido Z.E.D. llegó a China, su abuelo tubo una visión: "Debes regresar a América", la dijo. "Tengo el presentimiento de que serás necesaria en un lugar llamado Farmingdale".


"Rusty" Staub

Ballesta: Una vez por turno, este Héroe puede hacer un ataque con Arma de Fuego sin gastar Munición.

Trampero: Cuando Busques Suministros con este Héroe en cualquier espacio de los Caminos de Bosque o Montaña, inmediatamente gana 1 Punto de Suministros, además de los que ganes normalmente por la acción de Búsqueda.

Feroz: El valor de combate (FV) de este Héroe para combate Cuerpo a Cuerpo aumenta cuando está en su lado de fuerza reducida (es decir: 5). Usa el valor menor (es decir: 2) por los ataques con Arma de Fuego.

Un hombre con una misión: Este Héroe puede eliminarse voluntariamente en lugar de cualquier otra unidad de Jugador que esté en el mismo Camino del Héroe y que fuera a eliminarse por cualquier motivo, O para cancelar el movimiento de una unidad Zed o una Zed Mob que se mueva por el mismo Camino que este Héroe.

Historia:
Jon "Rusty" Staub aprendió sobre la vida en las calles del South Side de Chicago y después en prisión, dónde cumplió condena por robo a mano armada. En ambos sitios era temido por sus brotes de furia ciega. En prisión se hizo amigo de un viejo Sioux Lakota, Nathan "Oso Sentado", que le enseñó a controlar su ira. Cuando salió de la cárcel, Staub fue incapaz de encontrar trabajo. Decidido a no volver a su vida criminal, se dirigió a Dakota del Sur, a la Reserva Pine Ridge a encontrarse con Oso Sentado, que había sido liberado un año atrás. Siendo un habilidoso trampero y cazador, Oso Sentado enseñó a Staub sus habilidades y le hizo su compañero, viviendo juntos en las montañas. Durante los años que cazaron juntos, Staub se convirtió en un experto tirador con la Ballesta. Cuando Oso Sentado murió de neumonía un invierno, Staub decidió regresar a la civilización. Estaba haciendo autostop hacia Nueva York cuando los Zeds aparecieron, y se quedó atrapado en un lugar llamado Farmingdale.

Notas:
Zed Mob lo he traducido como Multitud Zed.
Man on a mission no se si tiene alguna traducción especial, así que lo he traducido literalmente.
Corregido.
« Última modificación: 07 de Junio de 2015, 14:48:19 por atari_freak »

Karinsky

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #693 en: 07 de Junio de 2015, 13:50:37 »
Creo que "man on a mision" es casi una frase hecha, que significa eso mismo, pero que traducida sería algo como "Un hombre con una misión" (de ahí que sacrifique por otros...)
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

atari_freak

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #694 en: 07 de Junio de 2015, 14:20:19 »
Mucho mejor así, lo cambio arriba.  :)

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #695 en: 07 de Junio de 2015, 14:44:10 »
Ey, muchas gracias! Lo de Mod Zeds en el reglamento al final se dejó tal cual "Mod Zeds", y en algunas cartas creo que se dejó Horda Zeds. Yo creo que se podía dejar mejor como Mod Zeds, sacrificando ambientación... pero qué se le va a hacer, si en el manual está así será menos lioso.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

atari_freak

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #696 en: 07 de Junio de 2015, 14:47:01 »
Perfecto. Pues queda como Zed Mob.

@was
Cuando las maquetes haz las modificaciones que creas oportunas para que queden acordes al resto.
« Última modificación: 07 de Junio de 2015, 14:50:25 por atari_freak »

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #697 en: 07 de Junio de 2015, 19:41:17 »
Sin problema, teniendo traducido el texto yo adapto los términos a como lo hayamos ido poniendo en las demás cartas. (Zed Mob es Horda Zed efectivamente)

Con el texto traducido me ahorro mucho curro porque solo tengo que retocar y no es lo mismo eso que andar buscando términos en internet etc, así que mil gracias. Con esto hecho tener las dos cartas que quedan es poca cosa. Mañana a ver si puedo ponerme con ello y lo dejamos todo terminado  ;)
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #698 en: 11 de Junio de 2015, 11:50:38 »
Porfiiinnnn!!!! para todos ustedes terminada de una vez la expansión completa de Director's Cut

He subido a la carpeta lo ultimo que quedaba, las dos cartas de heroes:

https://mega.co.nz/#F!vg9jGSIQ!IOlaB2kinNGTXGKPXvZcHw

Como siempre, si hay cualquier errata, fallo etc, decidmelo y haré la correspondiente corrección.

Que lo disfruteis ;)
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

oladola

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #699 en: 11 de Junio de 2015, 12:13:28 »
Gracias wappa !!!

Por cierto, a alguien le funciona el enlace de las cartas de destino del juego ( no las de la expansión ) ...
« Última modificación: 11 de Junio de 2015, 12:23:06 por oladola »
Me encontré con el rey. No sabía si darle la mano o chuparle la nuca ...  total, solo le había visto en sellos.

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #700 en: 11 de Junio de 2015, 13:24:52 »
Oladola acabo de comprobar el enlace de la traducción del juego y en principio va bien. Prueba un poco más tarde y si falla dímelo y veo a ver que puedo hacer.
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

oladola

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #701 en: 11 de Junio de 2015, 13:39:36 »
Ya funciona.

Gracias !!!
Me encontré con el rey. No sabía si darle la mano o chuparle la nuca ...  total, solo le había visto en sellos.

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #702 en: 11 de Junio de 2015, 16:08:15 »
Mil gracias encanto! Eres la más mejor!!  ;D
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #703 en: 11 de Junio de 2015, 17:43:26 »
Muchísimas gracias  ;)

movilla

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #704 en: 12 de Junio de 2015, 10:23:25 »
Dios! Gracias mil. Fantástico trabajo.