logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 15282 veces)

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #45 en: 30 de Octubre de 2014, 17:08:05 »
a mi me gustaría algo así como : erase una vez....Gomorra, pero tal como está me vale.

Cuando acabe con lo mio te lo paso, lo compones como veas y me lo pasas que lo pedefeo como pueda, ( si me pasas hoja por hoja mejor, saludos )

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #46 en: 30 de Octubre de 2014, 23:55:05 »
Ok, te lo organizaré como mejor te venga.

Con lo de Gettin' to know Gomorra me refería al libreto que viene en el juego con un ejemplo de tiroteo y otras cosas. Pero la traducción del título tuya me mola  ;D

johnwayne

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #47 en: 31 de Octubre de 2014, 16:33:18 »
Hola,
Ya he acabado mi parte. Os enviaré un privado para que tengáis acceso a los documentos. Si queréis que nos dividamos Gettin' to know Gomorra, ya me decís algo.
Por cierto, no he visto en el listado de terminología la traducción para Harrowed. Propongo Poseído, ya que según la explicación del reglamento son personajes que tienen un espíritu manitú maligno dentro de sus cabezas.

Saludos.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #48 en: 31 de Octubre de 2014, 20:10:07 »
Y yo la mia, enviada a DR. Gallardu para que opere. Suerte!!!

johnwayne

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #49 en: 31 de Octubre de 2014, 21:34:33 »
Leyendo las acepciones de Harrowed, creo que atormentado es mejor que poseído y mucho más literal.

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #50 en: 01 de Noviembre de 2014, 15:42:13 »
Sobre todo que "harrow" tampoco implica nada sobrenatural, pero deja la puerta abierta a que lo sea, igual que "atormentar": el origen del tormento puede ser cualquiera, como por ejemplo, una posesión.

suguru or JokerLAn

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5265
  • Ubicación: Latveria
  • Ten pensamientos limpios, chaval!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #51 en: 02 de Noviembre de 2014, 00:41:14 »

Coincido con lo de "atormentado" para harrowed muy buena la traducción, un tio to' torturado por 'algo' que lo atormenta  :P :P
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".

Apadrinamiento para Descuentos:  271247701 o enlace directo: https://dungeonmarvels.com/?s=271247701

Mis Cambios/Ventas --> https://labsk.net/index.php?topic=265949.0

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #52 en: 04 de Noviembre de 2014, 10:58:53 »
Acabo de ver este genial post...¿Dónde tengo que apuntarme para echar una mano?

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #53 en: 04 de Noviembre de 2014, 19:42:50 »
Acabo de ver este genial post...¿Dónde tengo que apuntarme para echar una mano?
Bienvenido, forastero! El reglamento ya lo tenemos prácticamente. Queda maquetar las cartas (ya está traducido el texto) y estábamos pensando en empezar con el libro de Gettin' to know Gomorra, así que cualquier ayuda por esos lados será bienvendida :)

Al turrón: ya tengo todo el reglamento revisado, ha sido un poco paliza, pero creo que ha quedado bien. En cualquier caso, seguramente se me hayan escapado cosas así que, aquí os lo dejo para revisión. Una vez se dé el visto bueno, Karallan, puedes empezar con la maquetación :D https://www.dropbox.com/s/jl3gu1wnhtfdngb/Doomtown%20-%20Reglamento.docx?dl=0

Dos cosas:
1) Las tablas en el docx corresponden a las cajas de texto o a los pies de imagen del original.
2) Os recomiendo que os instaléis esta fuente, que he modificado con el FontForge para meterle acentos, eñe y diéresis, para que todo se vea fetén. No es la fuente original, pero da el pego: https://www.dropbox.com/s/82u1vh9125tb4pk/AndersonThunderbirds3.ttf?dl=0

¡Saludos!

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #54 en: 04 de Noviembre de 2014, 19:56:14 »
bueno, cuando deis el visto bueno empiezo.

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #55 en: 06 de Noviembre de 2014, 22:30:58 »
Alguien está revisando? Suguru, jhonwayne?

Karallan, yo espero que no haya muchos cambios, así que si quieres ir maquetando, así vamos viendo el resultado final y bonico...

suguru or JokerLAn

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5265
  • Ubicación: Latveria
  • Ten pensamientos limpios, chaval!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #56 en: 06 de Noviembre de 2014, 22:58:52 »

Yo estoy en ello, pero... buff... porrón de páginas con montón de texto!!  :o Como lo hago por la noche, me sirve para dormir, a la segunda página que me pongo acabo... Zzzzzz  :P
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".

Apadrinamiento para Descuentos:  271247701 o enlace directo: https://dungeonmarvels.com/?s=271247701

Mis Cambios/Ventas --> https://labsk.net/index.php?topic=265949.0

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #57 en: 06 de Noviembre de 2014, 23:29:07 »
ok mañanacomienzo güey!!

johnwayne

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #58 en: 07 de Noviembre de 2014, 20:49:43 »
Me he leído la traducción y lo veo todo perfecto. Sólo añadiría una cosa si os parece bien, un glosario al final con los términos en inglés y la traducción al español. De esta manera, alguien puede leer el reglamento en español, jugar con las cartas en inglés, y buscar los términos que aparecen en las cartas en el glosario.
Saludos.

Offtopic: Para los que queráis probar el juego y seáis de Valencia (o os queráis acercar), en las próximas Cartoon Con que se celebrarán del 6 al 8 de diciembre estaré haciendo demos. Así que podéis venir y jugar gratis con mis cartas  ;D Tenéis más info del evento aquí https://www.facebook.com/events/1553208621579435
« Última modificación: 07 de Noviembre de 2014, 20:53:43 por jhonwayne »

suguru or JokerLAn

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5265
  • Ubicación: Latveria
  • Ten pensamientos limpios, chaval!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #59 en: 07 de Noviembre de 2014, 21:06:27 »

Cómo no me apunto a esas 'demos', los más seguro que el 6 esté por allí dando la brasa.  ;D

Y de momento, aunque no me lo he leído todo, no he encontrado (o visto) ninguna falta de ortografía o gramática incorrecta... de momento.  :P
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".

Apadrinamiento para Descuentos:  271247701 o enlace directo: https://dungeonmarvels.com/?s=271247701

Mis Cambios/Ventas --> https://labsk.net/index.php?topic=265949.0