logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 15281 veces)

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #60 en: 08 de Noviembre de 2014, 10:35:15 »
Sólo añadiría una cosa si os parece bien, un glosario al final con los términos en inglés y la traducción al español. De esta manera, alguien puede leer el reglamento en español, jugar con las cartas en inglés, y buscar los términos que aparecen en las cartas en el glosario.

Me parece buena idea. Recopilaré los términos y los pongo por aquí para que me los reviséis, por si me como alguno.

Karallan ya ha hecho una versión preliminar de la maquetación y está muy bien. Solo decir que me zampé la página 31 jijiji. La traduzco, se la envío y vamos rematando.

Un saludo!

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #61 en: 08 de Noviembre de 2014, 11:32:45 »
bueno, gracias por mi parte, si me los pasas por word los añado a las reglas en la última página y saco los agradecimientos y los créditos si os parece bien.

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #62 en: 08 de Noviembre de 2014, 22:55:09 »
Ahí va el glosario. Lo he metido en un spoiler para que no moleste mucho a la vista de entrada. Si se os ocurre algo más que deba entrar, avisad!

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #63 en: 12 de Noviembre de 2014, 13:29:32 »
Dar las gracias en primer lugar a Gallardus, JokerLan y Johnwayne por su esfuerzo y sin su ayuda estas reglas latosas no vería fin. Cualquier duda ruego que la notifiquéis

reglamento:

http://boardgamegeek.com/filepage/110105/reglamento-doomtown-reloaded-tradumaqueteado-en-es


johnwayne

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #64 en: 12 de Noviembre de 2014, 18:29:44 »
Dar las gracias en primer lugar a Gallardus, JokerLan y Johnwayne por su esfuerzo y sin su ayuda estas reglas latosas no vería fin. Cualquier duda ruego que la notifiquéis

reglamento:

http://boardgamegeek.com/filepage/110105/reglamento-doomtown-reloaded-tradumaqueteado-en-es

Wow!! :o Sólo puedo decir que ha quedado de p**a madre! Calidad profesional!

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #65 en: 12 de Noviembre de 2014, 22:53:40 »
Pues la verdad es que ha quedado muy aparente, pero vamos que le hemos echado unas horitas :D. De momento no me voy a poder poner con el Gettin' to know Gomorra, pero si os atrevéis a darle, por mí adelante! Me reincorporo cuando pueda (aparte del curro, estoy con un módulo de Vassal para ese pedazo de juego que es Theseus).

Gelete

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 16620
  • Ubicación: Madrid - Ourense
  • Trolea, que algo queda.
  • Distinciones Yo compro en Generación X Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Reseñas (bronce) He estado de copichuelas con WKR y puedo contarlo Juegos de cartas coleccionables Crecí en los años 80
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #66 en: 12 de Noviembre de 2014, 23:06:56 »
Os ha quedado de maravilla.

Yo en enero/febrero os podré ayudar con esto de las traducciones, que estaré dos meses de amo de casa  :)
"Hay que juzgar a cada hombre según su infierno" Arland.
"Hay otros mundos, pero están en este" Eluard

(MagicCube)


(Colección)

Kemmo

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #67 en: 13 de Noviembre de 2014, 14:01:27 »
Se va a seguir con las cartas? O era tradumaquetación del reglamento.

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #68 en: 13 de Noviembre de 2014, 14:03:00 »
Se va a seguir con las cartas? O era tradumaquetación del reglamento.

se están con las cartas y el Gettin´to know Gomorra

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #69 en: 13 de Noviembre de 2014, 14:53:15 »
Estamos con las cartas, pero la cosa va despacio. En cualquier caso, el glosario que hemos incluido en el reglamento debería servir para jugar teniendo un inglés no muy avanzado.

johnwayne

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #70 en: 13 de Noviembre de 2014, 20:16:14 »
He detectado un par de errores en el reglamento traducido:
- En general las cartas traducidas usan términos diferentes al resto del reglamento. Por ejemplo Judge Somerset en página 6 dice "Tumba tus personajes" cuando debería decir Enfunda. Hay algún sitio más donde aparece el término tumbar.
- Página 6, el recuadro donde aparece la bala de ejemplo los términos descubierto y tapado están al revés.
Conforme vaya encontrando más os diré.

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #71 en: 13 de Noviembre de 2014, 20:29:46 »
Ummm, esos ya los encontré yo en la última revisión que hice...

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #72 en: 13 de Noviembre de 2014, 20:34:21 »
todavia tengo los despieces, cuando me digáis lo modifico. lo de la tumba no me suena. Ya me decís.

johnwayne

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #73 en: 25 de Noviembre de 2014, 16:33:25 »
todavia tengo los despieces, cuando me digáis lo modifico. lo de la tumba no me suena. Ya me decís.
Karallan, si no te es mucho trabajo, para dejar el reglamento perfecto sólo habría que cambiar los siguiente:
- Las cartas de ejemplo que aparecen en el reglamento y que están traducidas utilizan términos diferentes a los que decidimos utilizar en la traducción. Para hacerlo más uniforme, yo dejaría las cartas en inglés. Hay cartas traducidas en las páginas 6 (Judge Harry Somerset) y 10 (Sanford y Clementine).
- En la página 6, hay un recuadro donde se muestran los dos tipos de bala (plateada y bronce). Los nombres están al revés, es decir, la bala plateada debería ser Descubierto y la bronce Tapado.
Saludos.

Gallardus

Re:Traducción del Doomtown Reloaded
« Respuesta #74 en: 25 de Noviembre de 2014, 17:26:47 »
¡Muchas gracias por la revisión!

Ya puestos a pedir y que hay que meterle mano al documento: Karallan, el "texto de ambientación" de la sección del Glosario debería ir en cursiva.

Y ya estaría. Habrá quedado para publicarlo :D