Estaba mirando el catalogo de Devir y veo que la mayoria de juegos están editados solo en castellano. Que también han editado el Catán en euskera, me parece que es la unica editorial del mundo entero que se ha preocupado por llevar los juegos modernos al euskera. ¿es suficiente que haya un solo juego que ha aparecido en inglés y catalán para hablar de "política editorial" y todas esas cosas de las comunidades de vecinos? Entiendo que no guste pero si se juzga que se juzgue con todos los elementos.
Cita de: Lev Mishkin en 10 de Octubre de 2014, 09:40:35 Estaba mirando el catalogo de Devir y veo que la mayoria de juegos están editados solo en castellano. Que también han editado el Catán en euskera, me parece que es la unica editorial del mundo entero que se ha preocupado por llevar los juegos modernos al euskera. ¿es suficiente que haya un solo juego que ha aparecido en inglés y catalán para hablar de "política editorial" y todas esas cosas de las comunidades de vecinos? Entiendo que no guste pero si se juzga que se juzgue con todos los elementos.Venga, va, si quieres se puede hablar de la "Política Editorial actual de Devir".Y ya que estas, y que te tengo por un tío que llega a la raíz del asunto: ¿Qué ejemplos anteriores tenemos de juegos que ha editado en otras lenguas de España y en Inglés, pero que se les haya pasado ponerlo en Castellano? Lo digo para llegar a un punto importante: Saber si la Política Editorial de Devir ha cambiado o es la misma que hace años.Saludos cordiales, y encantado de verte debatiendo, Lev... XD
Cita de: Dolosohoo en 10 de Octubre de 2014, 09:51:36 Cita de: Lev Mishkin en 10 de Octubre de 2014, 09:40:35 Estaba mirando el catalogo de Devir y veo que la mayoria de juegos están editados solo en castellano. Que también han editado el Catán en euskera, me parece que es la unica editorial del mundo entero que se ha preocupado por llevar los juegos modernos al euskera. ¿es suficiente que haya un solo juego que ha aparecido en inglés y catalán para hablar de "política editorial" y todas esas cosas de las comunidades de vecinos? Entiendo que no guste pero si se juzga que se juzgue con todos los elementos.Venga, va, si quieres se puede hablar de la "Política Editorial actual de Devir".Y ya que estas, y que te tengo por un tío que llega a la raíz del asunto: ¿Qué ejemplos anteriores tenemos de juegos que ha editado en otras lenguas de España y en Inglés, pero que se les haya pasado ponerlo en Castellano? Lo digo para llegar a un punto importante: Saber si la Política Editorial de Devir ha cambiado o es la misma que hace años.Saludos cordiales, y encantado de verte debatiendo, Lev... XDYo si miro el catalogo de Devir actual, no de hace 10 años, veo que solo hay un juego que no está editado en castellano. Y que hay bastantes más solo en castellano. Realmente este hecho que editen mucha más en solo castellano que en catalan-inglés ¿es una afrenta a los castellano parlantes? ¿Debe Devir pagar un peaje a estos?
Devir publicó un juego con marcado tema local (Castellers), un juego diseñado por Knizia, sencillo y vistoso, que además venía en varios idiomas. Me gustaría saber las cifras de ventas del juego fuera de Cataluña. Quizá nos diera una idea del interés por ciertos temas fuera de las fronteras donde son populares. Igual títulos así son los que condicionan una política editorial futura, y no una tendencia política. ¿Alguien sabe un dato aproximado sobre tirada y ventas? Si hay algún espíritu presente, por favor, que se manifieste moviendo el vaso...
Cita de: Alberto Corral (Brackder) en 10 de Octubre de 2014, 12:13:50 Devir publicó un juego con marcado tema local (Castellers), un juego diseñado por Knizia, sencillo y vistoso, que además venía en varios idiomas. Me gustaría saber las cifras de ventas del juego fuera de Cataluña. Quizá nos diera una idea del interés por ciertos temas fuera de las fronteras donde son populares. Igual títulos así son los que condicionan una política editorial futura, y no una tendencia política. ¿Alguien sabe un dato aproximado sobre tirada y ventas? Si hay algún espíritu presente, por favor, que se manifieste moviendo el vaso... Igual no sirve de referencia por ser de Knizia...puede ser que garantice unas ventas el nombre.
Cita de: Lev Mishkin en 10 de Octubre de 2014, 09:55:52 Cita de: Dolosohoo en 10 de Octubre de 2014, 09:51:36 Cita de: Lev Mishkin en 10 de Octubre de 2014, 09:40:35 Estaba mirando el catalogo de Devir y veo que la mayoria de juegos están editados solo en castellano. Que también han editado el Catán en euskera, me parece que es la unica editorial del mundo entero que se ha preocupado por llevar los juegos modernos al euskera. ¿es suficiente que haya un solo juego que ha aparecido en inglés y catalán para hablar de "política editorial" y todas esas cosas de las comunidades de vecinos? Entiendo que no guste pero si se juzga que se juzgue con todos los elementos.Venga, va, si quieres se puede hablar de la "Política Editorial actual de Devir".Y ya que estas, y que te tengo por un tío que llega a la raíz del asunto: ¿Qué ejemplos anteriores tenemos de juegos que ha editado en otras lenguas de España y en Inglés, pero que se les haya pasado ponerlo en Castellano? Lo digo para llegar a un punto importante: Saber si la Política Editorial de Devir ha cambiado o es la misma que hace años.Saludos cordiales, y encantado de verte debatiendo, Lev... XDYo si miro el catalogo de Devir actual, no de hace 10 años, veo que solo hay un juego que no está editado en castellano. Y que hay bastantes más solo en castellano. Realmente este hecho que editen mucha más en solo castellano que en catalan-inglés ¿es una afrenta a los castellano parlantes? ¿Debe Devir pagar un peaje a estos?No se trata de pagar un peaje a nadie. Ni para mí este es un debate sobre los catalanes y su derecho o no a irse, recibir más dinero o lo que sea.Se trata de saber si Devir ha cambiando su Política Editorial. Y si es así, los posibles clientes deberemos considerar si esta posible nueva Política Editorial nos gusta o no.Yo compro los productos en función de muchos factores (Dinero, calidad, cercanía de la tienda, valores, diseño...)Quizás la Política Editorial sea un factor que a mí me influya en mi compra. Y Quizás no. Pero sin duda es un factor de interés para muchos consumidores.Saludos cordiales.
Si, pero si siendo familiar y de Knizia no se vendió bien en España (que no lo sé, ojo) imagino que colocar un wargame de un desconocido tiene que ser misión imposible.
Creo que el resquemor viene de que por una vez se ha tratado al catalán al mismo nivel que el castellano. Sería fantástico que estuviese en castellano, catalán e inglés... y en vasco y en occitano y en aragonés. Pero no siempre se puede. Y si bien normalmente a la hora de escoger entre los dos primeros pues se prima el castellano, esta vez se ha primado el catalán, por una mezcla de motivos económicos e ideológicos. ¿Devir está en su derecho? Por supuesto. ¿Los consumidores están en su derecho a quejarse? Correcto también, y no tengo ninguna duda de que Devir tomará nota de sus opiniones ya sea aquí o en el gráfico de ventas y, si es el caso, apechugará con lo que toque. ¿Entonces cuál es el problema? Yo estoy harta de quejarme y patalear para tener un mínimo acceso a la cultura que me gusta en catalán. ¿Ciencia ficción en catalán? Ja. ¿Cine y series subtitulados? Ja. ¿Videojuegos? Ja y ja. Pero de vez en cuando una noticia que me alegra, tal o cuál juego editado en catalán. Otros decís que os alegra también. Y os quejáis de que lo queréis en castellano. Perfecto. Pero.......... ¿20 páginas en dos días? Me pregunto cuál sería la reacción si en el hilo de tal o cuál juego, por ejemplo el TS, comentase con los aspavientos que he visto por aquí que para cuando en catalán.
Cita de: Galaena en 10 de Octubre de 2014, 12:45:42 Creo que el resquemor viene de que por una vez se ha tratado al catalán al mismo nivel que el castellano. Sería fantástico que estuviese en castellano, catalán e inglés... y en vasco y en occitano y en aragonés. Pero no siempre se puede. Y si bien normalmente a la hora de escoger entre los dos primeros pues se prima el castellano, esta vez se ha primado el catalán, por una mezcla de motivos económicos e ideológicos. ¿Devir está en su derecho? Por supuesto. ¿Los consumidores están en su derecho a quejarse? Correcto también, y no tengo ninguna duda de que Devir tomará nota de sus opiniones ya sea aquí o en el gráfico de ventas y, si es el caso, apechugará con lo que toque. ¿Entonces cuál es el problema? Yo estoy harta de quejarme y patalear para tener un mínimo acceso a la cultura que me gusta en catalán. ¿Ciencia ficción en catalán? Ja. ¿Cine y series subtitulados? Ja. ¿Videojuegos? Ja y ja. Pero de vez en cuando una noticia que me alegra, tal o cuál juego editado en catalán. Otros decís que os alegra también. Y os quejáis de que lo queréis en castellano. Perfecto. Pero.......... ¿20 páginas en dos días? Me pregunto cuál sería la reacción si en el hilo de tal o cuál juego, por ejemplo el TS, comentase con los aspavientos que he visto por aquí que para cuando en catalán.Así pues, estamos de acuerdo. Ellos están en su derecho de publicar lo que quieran, y nosotros estamos en nuestro derecho de reaccionar de la manera que consideremos más oportuno.¿Qué es lo que te molesta de las 20 páginas del hilo, que se hable del tema o que haya dos posturas enfrentadas?Saludos cordiales.