logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 28920 veces)

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5913
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
Re:Traducción expansiones Tash-Kalar
« Respuesta #75 en: 15 de Junio de 2026, 15:17:30 »
Sí las pudieses compartir cuando las tengas, te estaríau agradecido, MaestroSolista

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6952
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción expansiones Tash-Kalar
« Respuesta #76 en: 15 de Junio de 2026, 16:41:09 »
Oye cual es la carta de everfrost que le falta el icono de helado? Para poder localizarla y corregirla con un rotu y no tener que volver a imprimirlo todo de nuevo?

Ya la he encontrado yo. Lo pongo aqui para el que tenga impresa la anterior versión. Son dos cartas a las que les falta el icono * .El invocador de la escarcha y la susurradora del invierno.

Desgraciadamente estas cosas pasan siempre en todos los proyectos, no importa el trabajo que le pongas, siempre se cuela alguna errata.

MaestroSolista

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1154
  • Ubicación: Huelva
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción expansiones Tash-Kalar
« Respuesta #77 en: 15 de Junio de 2026, 23:49:05 »
https://mega.nz/file/AFAh2aaS#c3C5d8WMB6XSQaLolfuAcBIArzOlKQdaRPwMHaA_knQ

Ya he terminado Everfrost. Me a tomado mas tiempo del que esperaba, ya que son 18 cartas, pero le hecho muchas versiones para que se asemeje incluso en términos al juego original. Así que espero, si sigo a este ritmo, hacer una expansión por semana o 10 dias como mucho. Subiré las otras dos cuando estén terminadas. Por favor, cualquier error comentármelo.

En principio veréis que hay veces que una carta en ingles dice: "...Por una de tus fichas". y yo lo he traducido como "... una ficha de tu color". ya que el juego base usaba mas esa terminología. Y también el juego base tiene los títulos desplazadas a la izquierda, mientras que yo los he centrado, pero es que a la izquierda quedaba feísimo, porque además, algunos títulos por ser largos los he tenido que poner en dos líneas y queda mejor centrado al estar así. No tiene Sangre, os afectará solo si pensáis llevarlo a una imprenta a que las corten, pero no se lo añadí pensando que PNP tools lo hacia, y lo hace a medias, pero por un problema no quedaba bien, y es un coñazo añadírselas manualmente a cada una. Por ultimo, no tengo las fuentes originales, así que la letras no es la misma que las cartas originales, pero elegí una que no desentona mucho. Por todo lo demás, creo que a quedado a un bien nivel. Dudas o sugerencias, errores... aquí me tenéis.

EDITO: EL reglamento lo he subido en dos versiones. Una que es más para consultarlo en línea. Y otro que es para imprimir, ya que tiene dos hojas juntas por cada pagina, de forma que si imprimes con el dibujo centrado y sin modificar el tamaño, recortas y doblas por la mitad, y te queda el librillo igual que el original (la única diferencia es que el papel del original es de mejor calidad que el mio, pero por lo demás, es igual). Tenéis hasta la caja traducida.

EDITO: HE actualizado el enlace, y he puesto en el las tres expansiones y las promos, todo junto.
« Última modificación: 25 de Junio de 2026, 02:38:26 por MaestroSolista »

MaestroSolista

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1154
  • Ubicación: Huelva
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción expansiones Tash-Kalar
« Respuesta #78 en: 16 de Junio de 2026, 13:44:34 »
Me han pasado la fuente oficial, así que retocare las cartas para ponerlas con esa fuente. Además, pondré un poco mas oscuro las cartas con efectos helados que el tono de gris hay partes donde cuesta leerse mas.

MaestroSolista

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1154
  • Ubicación: Huelva
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción expansiones Tash-Kalar
« Respuesta #79 en: 17 de Junio de 2026, 01:36:53 »
Ya he modificado el enlace anterior. Ahora es este:

https://mega.nz/file/AFAh2aaS#c3C5d8WMB6XSQaLolfuAcBIArzOlKQdaRPwMHaA_knQ

Las cartas ahora cuentan con la fuente de letra igual a las originales por lo que casi se ven como originales.
A partir de mañana empiezo la traducción de la siguiente expansión.

EDITO: He modificado el enlace he incluido las tres expansiones y las promos todo en uno.
« Última modificación: 25 de Junio de 2026, 02:37:37 por MaestroSolista »

MaestroSolista

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1154
  • Ubicación: Huelva
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traducción expansiones Tash-Kalar
« Respuesta #80 en: 25 de Junio de 2026, 02:36:42 »
He terminado la traducción de las 3 expansiones:

https://mega.nz/file/AFAh2aaS#c3C5d8WMB6XSQaLolfuAcBIArzOlKQdaRPwMHaA_knQ

Están todas sus cartas, con sus reglas en PDF, y una versión imprimible, que si lo imprimes a doble cara, lo doblas por la mitad, y lo recortas, y te queda el mismo formato que el original. Incluyo también las cajas.
He intentado hacerlo de forma profesional, intentando no deformar el grafico que aparece de fondo en las cajas de textos de las cartas.
En mi caso, imprimo las cartas, recorto el cuadro texto del nombre, y el cuadro de texto del efecto, y los pego directamente con pegamento en barra encima de la carta. El efecto es bastante bueno. Si no te fijas mucho parece hasta original. Tener en cuenta que nuestras impresoras caseras no son tan buenas como aquellas con las que han impreso las cartas, por eso prefiero pegar solo el texto y dejar el dibujo original de la carta.
El Dopplegander (o como se escriba) no se me ha olvidado traducir su nombre, si no que opte por dejarlo así, ya que es un termino que en español se utiliza mucho, es decir, aunque el termino no es originario del español, se utiliza en español de forma común. Pensé que ponerle Cambiaformas, pero según la IA, un cambiaformas es aquel que cambia la forma de su cuerpo, un vampiro que se convierte en niebla, un druida que se convierte en oso, un licántropo o hombre lobo que cambie de hombre a lobo... un doppleganger, no cambia de forma como tal, solo de aspecto, pudiendo convertirse en un doble idéntico de otra persona, pero no cambia su forma más alla de encogerse o agrandarse un poco para adaptarse al tamaño de quien imita, engordar o enflaquecer, pero siempre tendrá forma humanoide. Así que opte por dejarlo como estaba, ya que no existe otro nombre que represente a ese tipo de criaturas y que este mas españolizado que el que ya estaba.

Quien ya tuviese descargado la expansión de Everfrost de mi enlace anterior, en esta versión a nivel de reglas y textos es exactamente igual, así que no es necesario que lo imprimas de nuevo. Pero si aun no lo habías impreso, entonces usa esta versión, ya que adapte cosas a nivel de maquetación. Por ejemplo, el manual de reglas lo pase a la fuente oficial. Y las cartas, había algunas que tenían un interlineado muy elevado (espacio entre líneas) ya que el ingles original era así, he intenté que fuese lo más similar posible.  Pero en español, es muy común que al traducir algo, se necesite un mayor espacio ya que se necesitan mas palabras para describir lo mismo. Por ese problema, en textos largos de 4 o 5 líneas, a mi en español se me iban una o dos líneas más, y entonces la única forma de que cupiese, era apretando un poco las líneas (solo en las cartas que tuviesen mucho texto, que era la mayoría), después me di cuenta de que no quedaba bien que unas cartas tuviesen un interlineado mayor y otras más pequeño, así que lo ajuste para que se vean todas igual.

He incluido las promos y he corregido el Ángel de la muerte.
También he incluido las FAQ.
« Última modificación: 25 de Junio de 2026, 02:46:12 por MaestroSolista »