Hola,
Excelente iniciativa. Iba a tratar de maquetear, pero mis capacidades no son mucho mejores que las existentes. Sin embargo, puedo tratar de revisar lo ya traducido.
Empiezo con el marquesado:
1. Como primer punto, sugiero cambiar "carta de pedido" por "carta de orden". Aunque solo en un lado está puesto carta de orden, creo que se entiende mejor y además es una letra menos que ayuda a la maquetación. Si se mantiene carta de pedido, cambiar el término en la segunda acción del alba.
2. Usar la expresión "claro que gobiernas" en vez de "que dominas" o "que controles", para mantener la coherencia con las reglas en español.
3. Esto es un detalle menor y puede ser ignorado: Tal vez queda más claro usar la tercera persona del singular en vez de la segunda al referirse al bot, ya que se supone que tú no eres el bot: En vez de decir "el claro que gobiernas" se puede decir "el claro que gobierna". Aunque es cierto que de esta manera, aunque sea menos elegante, se evitan posibles confusiones entre el bot y otros jugadores en alguna frase. En cualquier caso, habría que mantener coherencia: En el título de las acciones a veces se usa el infinitivo (reclutar) y a veces la segunda persona (construye)
Sugerencias de cambio:
Tablero cara A:
Alba (primera acción): Cambiar el término "carta de pedido" por "carta de orden".
Día: (primera acción): Cambia carta de pedido por carta de orden.
Dia: (segunda acción): Si mantenemos la segunda persona, poner "recluta" en vez de "reclutar". Falta una "r" en "claros con el mayo número...". Cambiar "dominas" por "gobiernas" (dos veces).
Día: (tercera acción): Cambiar "... con la carta de pedido en un claro que controles" por "... con la carta de orden en un claro que gobiernas". Si mantenemos la segunda persona del singular, cambia "coloque" por coloca. No sé si se podría resaltar de alguna manera que el claro elegido no está condicionado por el palo de la carta de orden. No me queda claro cuando con la carta pájaro se dice que priorices al edificio con más piezas en el tablero, si el tablero es el tablero personal o el tablero de juego. El reglamento en inglés no hace referencia a este punto.
Día: (cuarta acción): Cambiar "mover a todos menos a 3 de tus guerreros de la tarjeta de pedido de compensación correspondiente" por "Mueve desde claros que coincidan con la carta de orden a todos los guerreros por encima de 3". En la siguiente frase cambia "luchar" por "lucha".
Cambiar "Después de completar los movimientos, luchar en todos los claros de destino" por "Tras completar los movimientos, lucha en todos los claros de destino" (aquí no me queda claro en las reglas originales: Cuando sale carta pájaro ¿se mueven todos los guerreros que excedan los tres en todos los claros?)
Cambiar "el destino es primero el claro adyacente con mayor número de fichas" por "Prioriza el claro adyacente con más fichas enemigas, después el más alto en prioridad de claros"
Día (quinta acción): Cambiar "Escalar" por "Intensifica". Cambiar "pedido" por "orden"
Noche: Cambiar "carta de pedido actual" por "carta de orden actual" (¿o "última carta de orden"?)
Cambiar "los pájaros puntúan los más altos" por "los pájaros puntúan por los que más haya"
Tablero cara B:
En los componentes poner x6 en vez de x1 en aserradero y reclutadores. Cambiar “reclurarores” por “reclutadores”.
Preparación:
Primero: Inserta “al azar” después de “coloca”
Cuarta: Eliminar un paréntesis al final.
Cartas rasgo
Voluntad de hierro: Cambiar el texto por “Puede haber hasta dos intensificaciones por turno”
Bueno, hasta aquí llego por hoy.
Un abrazo