Cita de: Kririon en 18 de Mayo de 2019, 12:18:34 Vaya no se donde le ves el beneficio.8 años antes, sin sorpresas, sin depender que una editorial lo traiga o no, ni de tener que estar al loro para no quedarte sin él. Disfrutando de la meta y probando las estrategias según son descubiertas, porque el juego aún está calentito en BGG y se habla de él.En una tradumaquetación no hace falta fabricar cartas gruesas ni con dorso, puedes imprimir en pegatina y pegarlo sobre las cartas inglesas. Ni siquiera habría que fabricar las cartas enteras, tan solo los cuadros de texto. Es dinero, pero no es tanto dinero. Todos los días hay quien presume de pagar más por caprichos de mecenazgo mucho menos trascendentes.A día de hoy y existiendo esta versión de SD pues ya igual no es lo mismo. Pero lo que digo viene a colación del comentario de Dillinger, y no es sobre este juego en concreto, sino con que en general, mucha gente tiene miedo a tradumaquetar pero es algo que suele terminar mereciendo la pena. Cita de: Dillinger en 17 de Mayo de 2019, 20:44:58 Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?
Vaya no se donde le ves el beneficio.
Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?
LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.Saludos!
Bueno díasAcabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no? Gracias!
Cita de: algroin en 18 de Mayo de 2019, 12:19:24 Bueno díasAcabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no? Gracias!A mi me ha pasado exactamente lo mismo.
Cita de: Mudita en 18 de Mayo de 2019, 12:51:16 LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.Saludos! La ignorancia es atrevida....no te ofendas, pero es tu caso: no has notado nada precisamente porque no conoces el juego, igual que no has notado un montón de cosas que no has hecho bien o has dejado de hacer en tus partidas( cómo nos pasó a todos en las primeras), pero cuando empieces a conocer el juego, que es cuando verdaderamente empiezas a ver donde está la maravilla de equilibrio de este juego,y empieces a dominar los combos y a controlar el mana que guardas como cristales y el que te intentas asegurar como ficha( por usar el término que sd a utilizado para el mana volátil no cristalizado, que por cierto no me gusta nada...ficha...me suena a los coches de choque de las ferias)....como decía... entonces, cuando en un solo turno y con seis cartas en la mano tengas que conseguir 7 de movimiento,5 de bloqueo y 8 de ataque de asedio... entonces es cuando descubrirás porque aquellos colgados decían que el juego era injugable con las erratas de los mazos.
Efectivamente HarrisGr soy un ignorante! Fíjate que ni siquiera se cómo copiar tu respuesta para poder responderte! Pero cada uno de nosotros busca su personal experiencia de juego y nadie, aunque haga combos perfectos y le saque al juego su máxima esencia, puede saber si su experiencia es mejor o peor de la de otra persona que en su ignorancia y con un juego lleno de errores tiene experiencias y sensaciones diferentes y tal vez, plenamente satisfactorias. Además, en ningún momento en mi mensaje he pretendido llamar colgado a nadie, así que por favor no sauemos las cosas de quicio.En respuesta a zelos, decirte que tal vez algunos ingleses se vayan más contentos tras haber comido un arroz mediocre con chorizo, aunque se lo hayan vendido como paella, que otros que hayan comido verdadera paella en la albufera. Todo es cuestión de gustos, de espectativas y de enfoque. Personalmente solo he querido expresar mi satisfacción con el juego hasta ahora.Y para Thunderchild: Evidentemente el juego está mal traducido y contiene erratas. No pretendo negar la evidencia, pero la verdad, y en mi humilde opinión con cualquier juego solo pretendo llenar algunos espacios de mi tiempo de ocio y no me agobia tanto la situación.Con todo el respeto a los tres y al resto de compañeros del hilo.Saludos!!
Llevo leídas 3 páginas de posts que tenía pendientes, para ver si estaba al día de actualizaciones y correcciones, y solo 2 posts contados hablaban de posibles erratas. ¿Me he equivocado de hilo?
Cita de: Mérek en 18 de Mayo de 2019, 16:27:50 Cita de: algroin en 18 de Mayo de 2019, 12:19:24 Bueno díasAcabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no? Gracias!A mi me ha pasado exactamente lo mismo.A mí me pasa lo mismo. Al enfundarlas notaba unas tenían mejor gramaje que otras. El acabado de unas era más rugoso que otras.Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Cita de: mediterraneo en 18 de Mayo de 2019, 17:00:16 Te pregunto a ti pero tambien en general a aquellos que conoceis bien el juego. Realmente crees que con las traduccion que se ha realizado de las cartas por parte de SD el juego a larga va a afectar a la jugabilidad del juego. Que la esperiencia no va a ser todo lo completa que deberia a como la diseño originalmente el creador. O que con las cartas corregidas que ha adjuntado en pdf( y que dicen que mandaran) el juego se queda completo. En caso de que las traduccione realizadas por SD no sean las adecuadas ¿crees que SD corregira los textos de estar cartas en la "posible" futura segunda edicion? La verdad es que de ser asi no me apeteceria nada tener que finalmente tradumaquetear todo el juego. Agredeceria alguna respuesta a este tema ya que aun tengo mi copia precintada y no se aun si devolverla. Gracias a todos Yo ni de lejos soy un experto en el juego, pero si te interesa mi opinión, te diré que para los que no habían jugado antes, una vez resueltas las erratas, no creo que vayan a tener ningún problema para conocer y jugar bien el juego. Lo que ocurre, es que la traducción de sd , a pesar de que todo estaba perfectamente traducido y revisado por cientos de fanaticos del juego( dicho sea en el mejor sentido lo de fanaticos) desde hace años y más que supertesteado y usado por muchísima gente, tanto para tradumaquetar su juego en inglés, como usando los términos y palabras concretas de esa buenísima traducción en sus vídeos didácticos, reseñas,etc. A pesar de eso, sd prefirio despreciar o quizá incluso apartarse deliberadamente de esa traducción y usar términos y expresiones diferentes, con lo que a aquel que lleve años jugando una tradumaquetacion de aquella original traducción revisada o incluso al que esté acostumbrado a jugarlo entre inglés y unas reglas traducidas , se le va ha hacer muy cuesta arriba jugar esta traducción con palabras mucho peor escogidas y , comparando con la traducción antigua, con frases de habilidades y poderes o efectos mucho más confusas, e incluso con varias, que sin llegar a ser erratas, obligan al jugador a entender lo correcto, a pesar de que el texto deja abiertas distintas interpretaciones erróneas y solo una adecuada. Por poner un simple ejemplo, para mi sangrante, el que en todo el juego de sd( y lo vas a ver miles y miles de veces a lo largo de tus partidas, no es algo marginal o poco relevante, es el alma del juego), hayan llamado al mana etéreo o volátil ( sin querer esos mismos son dos ejemplos que hubieran sido mucho más adecuados para respetar la temática y la jugabilidad), el mana no cristalizado que has de usar durante el turno y se pierde al final de este si no usa, al componente más importante del juego.... van y lo llaman ficha....!! FICHA de mana!!... como si estuviésemos en una lavandería o en un puesto de tiro con escopetillas de balines trucadas en una feria de mala muerte....fichas de mana....a mi me duelen los ojos cada vez que lo veo.... “ gana una ficha de mana de la fuente”...con lo simple que es decir si no tienes ni la EGB y no sabes lo que significa etéreo o volátil, simplemente aunque sea dejarlo simplemente en....” gana un mana de tal o cual color”... pero no, había que ponerle delante lo de ficha....como en el parchís... tócate los c.... Perdón, estoy divagando, pero es que hasta me saca de la ambientación de la partida cada vez que veo lo de ficha...¿tú te imaginas a un mago guerrero poderoso, mientras explora un peligroso y desconocido reino y que de repente, en medio de un fragoroso combate con espada y brujería a partes iguales, y en el momento álgido su vida y su misión dependen de que vaya en un salto a por unas fichas de mana, como si fuera un parquímetro y se le hubiera pasado la hora del aparcamiento?... en fin. respondiendo estrictamente a la pregunta: Aún así, creo que el juego, una vez resueltas las erratas, podrá ser para quien no lo haya probado tan bueno y tan satisfactorio como lo fue la traducción original para quienes la jugaron... será una experiencia distinta, pero no tiene por que ser peor....creará un salto temporal... como los que crecieron con la masa, o masacre, que ahora parece que están depreciados en comparación con los fans de hulk o deadpool. perdón si me he extendido más de lo debido,creo que no hablo solo por mi al reflejar.... esa... extrañeza... que provoca la traducción de sd.edit: no se había publicado aún la advertencia mientras escribía este post en respuesta a una pregunta directa de un compañero que creó en relación directa con el tópico de las erratas... en cualquier caso si no se considera oportuno, podéis eliminarlo tranquilamente, gracias y un saludo a esa moderación que está teniendo que meter horas extras😜
Te pregunto a ti pero tambien en general a aquellos que conoceis bien el juego. Realmente crees que con las traduccion que se ha realizado de las cartas por parte de SD el juego a larga va a afectar a la jugabilidad del juego. Que la esperiencia no va a ser todo lo completa que deberia a como la diseño originalmente el creador. O que con las cartas corregidas que ha adjuntado en pdf( y que dicen que mandaran) el juego se queda completo. En caso de que las traduccione realizadas por SD no sean las adecuadas ¿crees que SD corregira los textos de estar cartas en la "posible" futura segunda edicion? La verdad es que de ser asi no me apeteceria nada tener que finalmente tradumaquetear todo el juego. Agredeceria alguna respuesta a este tema ya que aun tengo mi copia precintada y no se aun si devolverla. Gracias a todos