Cita de: tributario en 20 de Enero de 2021, 08:57:32 creo que en latino lo llaman Guepardo o algo así Glotón, creo que le llaman .
creo que en latino lo llaman Guepardo o algo así
Si pero al final si la propietaria es Disney y quiere que aparezcan los nombres originales no se que pinta un traductor cambiando esto. Al igual que pueden hacer con sus personajes lo que quieran, si mañana Diney quiere que IronMan deje de ser rojo para ser verde fosforito, asi será.
Es que eso no son los nombres de los personajes, que es donde creo que está el debate. Creo que hay cosas que sí tiene sentido traducir (denominaciones de lugares, cosas o grupos de personas) y otras no, como los nombres propios de los héroes, porque entre otras cosas, como parece gustar a ciertos lectores de cómics (a mí no), se hace parcialmente, ya que que no se traduce el nombre de pila, pero sí el nombre del héroe.Edito: algunos nombres de pila sí se traducen, como Mapache Cohete o Drax el Destructor, pero a Peter Parker o a Tony Stark, por ejemplo, se les discrimina.
Cita de: Quas4R en 19 de Enero de 2021, 17:01:12 Si pero al final si la propietaria es Disney y quiere que aparezcan los nombres originales no se que pinta un traductor cambiando esto. Al igual que pueden hacer con sus personajes lo que quieran, si mañana Diney quiere que IronMan deje de ser rojo para ser verde fosforito, asi será.¿Te parece bien que los Vengadores pasen a ser Avengers? Por ejemplo... ¿Y la carta de la mansión se convierta en Mansión Avenger o Avengers Mansion en castellano? ¿Cambiamos Drax El Destructor por Drax The Destroyer? ¿Leer cosas como "el Cosmic Cube", "la Reality Gem", "el Ultimate Nullifier", etc., en textos de cartas en castellano?A lo mejor soy yo el raro, pero encontrarme estas mezclas a mí me saca de la lectura y del juego.
Pero es que sois muy radicales. Ninguna de esas cosas tiene porque ocurrir si decimos Ant-Man, Rocket o Quicksilver. De hecho, en el MCU no ha pasado y por ejemplo han sido Ant-Man y La Avispa porque Wasp suena fatal en castellano. También han sido Vengadores y no Avengers. Es una cuestión de lo que "suene" mejor. Al final es una pelea absurda entre fans de los cómics vs fans más recientes de las pelis.
Cita de: Weaker en 20 de Enero de 2021, 12:19:18 Es que eso no son los nombres de los personajes, que es donde creo que está el debate. Creo que hay cosas que sí tiene sentido traducir (denominaciones de lugares, cosas o grupos de personas) y otras no, como los nombres propios de los héroes, porque entre otras cosas, como parece gustar a ciertos lectores de cómics (a mí no), se hace parcialmente, ya que que no se traduce el nombre de pila, pero sí el nombre del héroe.Edito: algunos nombres de pila sí se traducen, como Mapache Cohete o Drax el Destructor, pero a Peter Parker o a Tony Stark, por ejemplo, se les discrimina.Es que Drax el Destructor no es el nombre de pila, sino Arthur Douglas...
Cita de: asylum en 20 de Enero de 2021, 16:19:11 Cita de: Weaker en 20 de Enero de 2021, 12:19:18 Es que eso no son los nombres de los personajes, que es donde creo que está el debate. Creo que hay cosas que sí tiene sentido traducir (denominaciones de lugares, cosas o grupos de personas) y otras no, como los nombres propios de los héroes, porque entre otras cosas, como parece gustar a ciertos lectores de cómics (a mí no), se hace parcialmente, ya que que no se traduce el nombre de pila, pero sí el nombre del héroe.Edito: algunos nombres de pila sí se traducen, como Mapache Cohete o Drax el Destructor, pero a Peter Parker o a Tony Stark, por ejemplo, se les discrimina.Es que Drax el Destructor no es el nombre de pila, sino Arthur Douglas...
Según fechas de muchas tiendas (ellas tienen acceso a un portal más actualizado que la web de FFG) saldrían de este modo:26 de febrero:Ant-ManAvispaBruja Escarlata26 de marzo:QuicksilverLos más buscados de la Galaxia