Será lo típico de que es un cambio que el diseñador ha querido hacer en el juego y han aprovechado en la versión española para incluirlo? O es que así no funcionaría la preparación? Al menos, es solo en las cartas de tutorial y no en las cartas de juego, verdad?
Hay otra errata bastante sería en la hoja de explicación sobre que hace el símbolo arcano de la localización.Enviado desde mi MI 8 mediante Tapatalk
Buenas compañeros/as,acabamos de descubrir una errata en el mazo de preparación de partida de Oath en su versión en castellano la cual puede llevar a confusión, concretamente se trata de la carta B-06 que está dentro del "Paquete B".En su segundo párrafo indica: "Pon las siguientes tres cartas en la pila de descarte de las Tierras Fronterizas bocabajo"Comparando con la versión en inglés el texto debería indicar:"Pon las siguientes cinco cartas en la pila de descarte de las Tierras Fronterizas bocabajo"De momento no parece haber nada mas destacable.
Me refiero a esto. Esta traducido como el culo y da entender algo bastante diferente en español.