Solo por matizar y sin animo de polemizar. En España no existen los "tanques"Tanque es el termino ingles ya que durante su desarrollo en la IGM se camuflaban como proyectos de construccion de "tanques de agua"En España adoptamos la terminologia de origen frances y nos referimos a esas unidades como "carros de combate".A efectos del juego creo que lo correcto para referirse a carros de combate y artilleria autopropulsada, tanto de asalto como antiaerea, seria "unidades blindadas".En cualquier caso como ya han dicho, es una errata menor y facilmente solventable aunque seria deseable una correccion para posteriores ediciones (aunque parece que Devir dijo que no habria)
Permitidme a mi también, solo por matizar y sin ánimo de polemizar: en España sí que existen los "tanques". Es una palabra recogida por la RAE y ampliamente utilizada por el público general.https://dle.rae.es/tanqueCreo, por lo tanto, que podemos utilizarla sin complejos en lenguaje coloquial y en el manual de un juego de mesa. La acepción que le da la RAE como "carro de combate" es inequívoca.Por otra parte, estoy de acuerdo con yorinaga en que a efectos del juego lo correcto para referirse a carros de combate y artilleria autopropulsada, tanto de asalto como antiaerea, seria "unidades blindadas".Un saludo!
Ya tenemos formulario para solicitar el reemplazo de las erratas: https://forms.office.com/pages/responsepage.aspx?id=r1zzgqwc90acWkAyZBkAORCWg_7C94VDlNWF_sP8mElUOEMxNlo3U0o0Uk5HN0xWWktSQkZHU1ZUMy4u&goal=0_a16ca6266e-0fbaab7875-437051873&mc_cid=0fbaab7875&route=shorturlSe esperan para junio
No dudo que la palabra "tanque" exista pero en España el termino correcto es Carro de combate. Tambien existe "escopeta" y cuando yo hice la mili uno se comio un arresto por llamarle escopeta al "fusil"
Por si alguien se quiere imprimir un inserto para el D-Day Playa de Omaha, os paso el enlace. (version Devir) https://makerworld.com/en/models/2497443-d-day-playa-de-omaha-d-day-omaha-beach-spanish#profileId-2745066Hilo de la BGG https://boardgamegeek.com/thread/3674307/3d-printed-files-for-the-spanish-version