Hay mucha gente que llegará hasta el archivo sin leer este hilo completo y quizá pueda crearles un poco de confusión el nombre del archivo. Creo que si ven "reglas V1.1" puede que no entiendan que se trata de las reglas de la segunda edición y pueden pensar que es algún tipo de revisión de la primera edición.Sugiero que llaméis al archivo algo así como "Reglas oficiales traducidas 2ª edición V1.1" así queda claro que son las de segunda y no induce a error.El trabajo ha quedado increíble. ¡Enhorabuena!Saludos.
Es una pasada, ha quedado fenomenal. ¡Enhorabuena! :BUna recomendación antes de que lo imprimáis. Meted una página en blanco entre la portada y la segunda página. De lo contrario, las páginas irán al revés (los márgenes estarán dentro en vez de fuera), porque las páginas numeradas pares corresponden a un número impar y viceversa.
Hola,me acabo de dar cuenta de una tontería. En el índice le hemos llamado "Vigilancia" al "Overwatch" y luego me refiero a ello en el resto del manual como "Guardia" o "poner en guardia" porque me pareció que decir "poner en vigilancia" sonaba un poco raro. ¿Podrías cambiarlo en el índice para la siguiente versión?Un saludo
Hola, quería preguntar si sigue el proyecto de traducción adelante....bueno lo que falta, un saludo.