Esas 2 expansiones no las tengo,ni tampoco las de batallas concretas así que ahi no te puedo ayudar.(el
Air pack si lo tengo y el campaign vol.1 también lo tengo)
La carta está bien como misión aérea.
Lo mejor es que corrijas la carta de ayuda 1 de reglas aéreas y donde diga "salida aérea" pones misión aerea (en el titulo y en el primer punto)y asi concuerdan instrucciones de masqueoca (
http://www.box.net/shared/k7x7lh0o6f38o971u5hs ), carta de ayuda 1 de reglas aéreas y la carta de acción Misión Aérea (Air Sortie).
De paso puedes corregir los errores que te comento en mi anterior mensaje en este hilo referente a esta
carta.
-Es decir, la regla aérea 1: salida aérea.la traducción dice que :"...elimina la necesidad del control de vuelo (air check) al final del movimiento"
y : " Una vez que el avión en vuelo ha cumplido la orden dada, debe realizar el control de vuelo (air check)
de forma satisfactoria"
El control de vuelo(air check) se realiza después de que la unidad ha sido ordenada, pero antes de que mueva. (lo dicen las reglas y las faq):
http://boardgamegeek.com/thread/504116/a-little-confused-by-air-checksPor tanto la traducción de esta carta con esos añadidos da lugar a malentendidos a mi modo de ver. Sería mas correctos eliminar "...al final del movimiento" en el punto dos
y en el último punto debería decir: "Una vez que el avión en vuelo ha sido ordenado, debe realizar el control de vuelo (air check) de forma satisfactoria."
Además en la carta 2 de reglas aéreas sustituyes "salida aérea" en el punto uno por "misión aérea" y asi
concordaría todo.
También por si sirve de ayuda he descubierto una pequeña errata en la carta de nación "resistencia francesa", donde dice en el cuarto punto:
" Mueve a cualquier terreno y combate, pero debe respetar las restricciones de combate del terreno"
Debería decir:
"Mueve a cualquier terreno y combate, pero debe respetar las restricciones de movimiento del terreno".
-También he traducido el prólogo de la expansión del Mediterráneo que falta en la traducción al castellano:
http://www.box.net/shared/yezmbt4eabhq0lbjo4pxPero vamos, haz lo que te resulte más fácil y perdona si te he dado mucho trabajo.
Si es que los de EDGE deberían hacer su trabajo y sacar de una vez el pack de adaptación en castellano para las expansiones en inglés y frances del Memoir 44(cartas y reglas en castellano). Ya está bien.