logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 26513 veces)

chucky

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #75 en: 26 de Octubre de 2011, 19:40:00 »
hola, ya he comentado antes que hay que usar el 7-zip que es gratuito


saludos

kravinator

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #76 en: 26 de Octubre de 2011, 23:40:37 »
Yo sigo probando a ver si hay suerte...alguien tiene las batallas en español del básico? yo lo tengo en inglés y le echa para atrás a la gente con la que juego. Bueno, y más importante...el libro de campaña?? he leido que esta traducido pero que de momento...na de na.

Saludetes y gracias

kravinator

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #77 en: 27 de Octubre de 2011, 16:46:53 »
Chucky tienes el buzón de mensajes lleno.

Hablas de este post?  http://www.labsk.net/index.php?topic=56360.0
porque yo lo que estoy buscando son los escenarios del básico y ahí no estan.

Saludetes y muchas gracias por contestar

Alien8

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 269
  • Ubicación: Toledo
  • Ministro de lo Chachi
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #78 en: 27 de Octubre de 2011, 22:50:36 »
La gente del grupo Memoir de yahoo lo ha puesto aquí:

http://www.box.net/shared/brimo43uxeqy7stqq6mg

chucky

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #79 en: 27 de Octubre de 2011, 23:31:37 »
Todos los escenarios estan traducidos en el air pack....

fnl

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #80 en: 28 de Octubre de 2011, 00:30:10 »
hola, ya he comentado antes que hay que usar el 7-zip que es gratuito


saludos

Hola muchas gracias por la info, al final con google lo solucione xo me olvide de postear.
Sorry

jasorel

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #81 en: 28 de Octubre de 2011, 10:41:02 »
Terminada traducción de los Battle Map (Overlord) en castellano:

- Battle Map 1:Hedgerow Hell.
http://www.box.net/shared/62nz0n65t6ddrbzizua3
camiones de suministro reglas detalladas:
http://www.box.net/shared/mveq7jf5bcu6plok22ot

- Battle Map 2:Tigers on the snow
http://www.box.net/shared/ba9lcs4ozl1yxuz3kjxu

- Battle Map 3:Sword of Stalingrad
http://www.box.net/shared/sagbrfh406nm457cemxb
Reglas cartas de combate (cortesía de Chucky):
http://www.box.net/shared/ubno9j3iq7j1l9y2teav

- Battle Map 4:Disaster at Dieppe
http://www.box.net/shared/760hcx28qkv9nhmkp2y6
Semiorugas reglas detalladas:
http://www.box.net/shared/ngxds9ezjtyxjr15fhbu
Patrullas de Largo Alcance reglas detalladas:
http://www.box.net/shared/h0ite73uk771um3xev9i

-Tabla de visibilidad nocturna en castellano del Pacific Theatre:
http://www.box.net/shared/zcbkjy1d239rb5xshefr

- Recopilación de todas las erratas de las cartas de chucky en castellano en word:http://www.box.net/shared/0vhff686dxezsbny0hmx

- Numero de cartas operation Overlord y Breaktrhought en castellano:http://www.box.net/shared/z9xs0ug6obpc7yjb1itm
« Última modificación: 07 de Noviembre de 2011, 18:00:26 por jasorel »
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

lorenzo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1350
  • Toda la vida es batalla, todo tiempo tempestad.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #82 en: 28 de Octubre de 2011, 11:15:16 »

Eres un monstruo Jasorel!!   :o :o  Muchísimas gracias  ;)

jasorel

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #83 en: 28 de Octubre de 2011, 12:40:56 »
Corregidos dos escenarios extra en el battle map 4, había puesto dos que eran de otro battle map.

Ahora estoy traduciendo las reglas de Operation Overlord.
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

jasorel

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #84 en: 04 de Noviembre de 2011, 10:52:32 »
Terminadas las nuevas reglas de Operation Overlord en castellano:
-En word:
http://www.box.net/shared/dxbhlhnqrn2f42sltqic

La ayuda que viene en la contraportada de las reglas en castellano:
http://www.box.net/shared/rq7a7nku6bc6mqhd3yd6

Las reglas en castellano de la expansión de Terreno (Terrain Pack) y del Teatro del Pacifico (Pacific Theather) están en la sección de archivos del grupo de Memoir 44 de yahoo:

http://es.groups.yahoo.com/group/memoir44castellano/

A continuación empezaré a traducir las reglas del Libro de Campaña Volumen 1(es decir las primeras 12 páginas), las campañas y escenarios sería un trabajo de chinos e infringíría los derechos de autor al colgar los escenarios.
« Última modificación: 05 de Noviembre de 2011, 22:32:03 por jasorel »
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

chucky

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #85 en: 04 de Noviembre de 2011, 19:22:31 »
Ese trabajo de chinos lo hicimos entre 2 durante UN AÑO Y MEDIO dime que texto quieres y te lo paso para que no tengas que trabajar en el

jasorel

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #86 en: 06 de Noviembre de 2011, 17:13:46 »
Muchas gracias por el ofrecimiento, chucky.


Por cierto, por si hay lugar a equivocos en cuanto a ciertas cartas, en la primera edición en castellano había 3 cartas mal, que los de Edge corrigieron más tarde en posteriores ediciones.
Son las dos que decían retirada y ahora dicen ¡moveos! y la carta de ayuda de setos que contiene una errata.

Aqui están las correctas:
 
http://www.box.net/shared/ii0mynayuij8mvzj2x8e

Por cierto, en la caja por fuera es imposible distinguir ambas ediciones.

También he corregido un par de pequeñas erratas en las reglas del Operation Overlord y en las reglas detalladas de Patrullas. Si veis alguna errata en mis traducciones avisadme, ya que no he tenido tiempo de revisarlas.
« Última modificación: 11 de Noviembre de 2011, 17:56:35 por jasorel »
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

jasorel

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #87 en: 11 de Noviembre de 2011, 17:54:46 »
Descubierta errata en carta de terreno:
-la carta de terreno núm. 6 colinas, en el segundo punto donde dice expecto debería decir excepto.
Descubiertas dos nuevas erratas en cartas de Mando breakthroug:
- En las Cartas sondear derecha y sondear izquierda se deberían titular batida no sondear.
- En las cartas  Directo del CG1 y directo del CG2 deberían titularse: Orden directa del CG y no directo del CG.

Recopilación de todas las erratas en las cartas en castellano de las expansiones en word:
http://www.box.net/shared/0vhff686dxezsbny0hmx
« Última modificación: 15 de Noviembre de 2011, 08:08:52 por jasorel »
Yo juego en el club Da2.
Aprendiz de wargamero.

Kocotero

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 415
  • Ubicación: Colmenar Viejo (Madrid)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #88 en: 15 de Noviembre de 2011, 16:48:50 »
A continuación empezaré a traducir las reglas del Libro de Campaña Volumen 1(es decir las primeras 12 páginas), las campañas y escenarios sería un trabajo de chinos e infringíría los derechos de autor al colgar los escenarios.

La verdad es que sería muy interesante tener las reglas para poder jugar las campañas que hay por la red. Si necesitas ayuda con algo comentalo y a lo mejor te puedo echar una mano.

Un saludo y muchas gracias por el curro que te pegas ;)

kravinator

Re: Hilo de traducciones MEMOIR´44 en formato original
« Respuesta #89 en: 15 de Noviembre de 2011, 17:34:16 »
Es una pena que haya que volver a traducirlo pero si puedo ayudarte en algo, cuenta conmigo  ;)  (aunque sabes que mi inglés no es muy fluido  :P)

La verdad es que le tengo ganas al Campaing  :B