logo

Etiquetas: reglamento 

Autor Tema:  (Leído 17953 veces)

Akumu

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2273
  • Ubicación: Almería city
  • In death a song...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan de los videojuegos ochenteros Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Mi colección.
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #30 en: 16 de Septiembre de 2011, 18:10:15 »
Bueno,ya puestos a redondear,creo recordar que en donde se explica la colocación de los marcadores en los tracks de asedio,usas la palabra marcador para denominar tanto al track como a los marcadores....pero vamos,que esto y lo que comenté son cosas que se entienden fácilmente,no son errores gordos  :)

Torlen

Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #31 en: 20 de Septiembre de 2011, 12:50:41 »
Hola, con estas traducciones podria jugar comodamente una persona que no tuviera ni papa de ingles?

Yo no tengo problemas con el idioma, pero mi mas posible rival no tiene ni idea. Eso es lo que de momento me impide comprar el juego

Duwuss

Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #32 en: 20 de Septiembre de 2011, 12:58:32 »
Hola, con estas traducciones podria jugar comodamente una persona que no tuviera ni papa de ingles?

Yo no tengo problemas con el idioma, pero mi mas posible rival no tiene ni idea. Eso es lo que de momento me impide comprar el juego

Totalmente,...la explicación de las acciones de las cartas tambien las tienes traducidas. Vaya yo he jugado tranquilamente.

Atlas

  • Visitante
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #33 en: 22 de Septiembre de 2011, 16:21:41 »
Gracias por la traducción del reglamento!!

He encontrado un fallo importante: En la pag. 9, segundo párrafo, las reglas en español dicen que el defensor de un raid puede defenderse mostrando "la carta de localización de la ubicación desde la que parte el ataque". Realmente debería poner "la carta de localización de la ubicación que está siendo asaltada". De esta forma bloquear raids es (un poco) más sencillo.

También un poco más abajo se debería completar la frase de "Quédate con el cubo que puntuará al final de la partida" con "Quédate con el cubo o disco que puntuarán al final de la partida", ya que realizar un raid con éxito a una ciudad da el disco correspondiente al atacante.

Un saludo, espero estar acertado con los apuntes anteriores.

devas

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1325
  • Ubicación: Colossa.
  • Te saludo, maestro.
  • Distinciones Reseñas (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • andanzas de una mente inquieta
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #34 en: 22 de Septiembre de 2011, 21:51:51 »
Que yo sepa una raid a una ciudad, la reduce a un cubo.

Salu2

Miguelón

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9830
  • Ubicación: Almendralejo - Madrid - Murcia. Un no parar.
  • Alain, estés donde estés, seguiremos recordándote
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Elemental, querido Watson Fan del Señor de los Anillos Napoleón de fin de semana Moderador y usuario en los ratos libres Juego a todo, incluso al monopoly Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Mundo Chorra
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #35 en: 22 de Septiembre de 2011, 22:04:15 »
Que yo sepa una raid a una ciudad, la reduce a un cubo.

Salu2


Sí, pero te quedas con la ficha de ciudad (pituficiudad en la edición limitada)  :)
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"

ega

Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #36 en: 12 de Octubre de 2011, 11:55:13 »
No se si alguien lo ha comentado antes, pero he encontrado una errata importante en la traducción y que puede inducir a dudas importantes, es en la página  5 del reglamento en castellano, es en la línea 9 empezando por la parte superior de la pág., en Acciones de la expansión, en donde dice.
 " Si la ubicación que vas a colonizar tiene un símbolo de colono puedes jugar una tercera carta...",  debe decir  
" Si la ubicación que vas a colonizar tiene un símbolo de colono debes jugar una tercera carta..."

Es una sola palabra, debes cambiar puedes por debes,. cambia totalmente la filosofia de la acción ;)

ega

cesarmagala

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4990
  • Ubicación: 10 años en Sing - Sing
  • No pienses q estoy muy triste si no me ves sonreir
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • reseñas imposibles
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #37 en: 12 de Octubre de 2011, 15:23:16 »
Vale, corregidas todas las indicaciones hechas hasta ahora.

La versión 2.0 en el primer hilo.

Gracias a todos por la colaboración  ;)

Nota: no sé que pasa, que cuando intento abrir el archivo, no lo reconoce, diciendo que es un objeto oct-stream  ???. Si le das a abrir con Adobe lo hace bien. ¿Alguien sabe qué pasa?
« Última modificación: 12 de Octubre de 2011, 15:27:42 por cesarmagala »

ega

Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #38 en: 12 de Octubre de 2011, 16:45:20 »
Bien!

Tu traducción  está muy bien.   Haber si con el tiempo, la gente se pone deacuerdo , ya que el Sr. Wallace no lo hace , y se añaden unas reglas  opcionales, que digamos...  equjilibren un poco más el juego hacia el francés

ega

El Vengador Tóxico

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1671
  • Ubicación: Valencia
  • Juego de Tronos es un coñazo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Venganza Tóxica
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #39 en: 15 de Diciembre de 2011, 15:30:25 »
Gracias por la traducción del reglamento!!

He encontrado un fallo importante: En la pag. 9, segundo párrafo, las reglas en español dicen que el defensor de un raid puede defenderse mostrando "la carta de localización de la ubicación desde la que parte el ataque". Realmente debería poner "la carta de localización de la ubicación que está siendo asaltada". De esta forma bloquear raids es (un poco) más sencillo.

También un poco más abajo se debería completar la frase de "Quédate con el cubo que puntuará al final de la partida" con "Quédate con el cubo o disco que puntuarán al final de la partida", ya que realizar un raid con éxito a una ciudad da el disco correspondiente al atacante.

Un saludo, espero estar acertado con los apuntes anteriores.

Me sumo a los agradecimientos, César. ;)

Respecto a esta errata, comentar que ha sido corregida en el reglamento pero no en las hojas de ayuda.

¡Salud y asedios!

baltior

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 86
  • Ubicación: Huelva
  • Blog de Juegos de Mesa de Antena 3
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Me como una y cuento veinte. El Blog de Juegos de Mesa Antena 3 TV
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #40 en: 06 de Febrero de 2012, 03:00:46 »
Algún alma caritativa podría volver a subirlas a otro servidor o enviarmelas?

Gracias por adelantado
Tu blog de Juegos de mesa en Antena 3 TV http://blogs.antena3.com/mecomounaycuentoveinte/

trasgu33

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 740
  • Ubicación: Madrid-Asturias
  • Me han venido maldadas
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Encargado de las Convivencias Lúdicas de labsk
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #41 en: 07 de Febrero de 2012, 13:39:51 »
Me uno a la petición, con lo de megaupload tirando de la manta nos han dejado en pelotas....

Gracias por adelantado.

JavideNuln-Beren

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2819
  • Ubicación: Buscarme por Fuengirola, Mijas, Torremolinos o Málaga.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Voluntario en Ayudar Jugando Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Mis Juegos
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado)
« Respuesta #42 en: 14 de Febrero de 2012, 19:57:51 »
Hola a Tod@s:

Ya esta disponible en la Web de Treefrog una Revisión del Reglamento de AFAOS:

http://www.treefroggames.com/wp-content/uploads/rules/few-acres-snow-ed2-eng.pdf

cesarmagala

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4990
  • Ubicación: 10 años en Sing - Sing
  • No pienses q estoy muy triste si no me ves sonreir
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • reseñas imposibles
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado). Resubido.
« Respuesta #43 en: 15 de Febrero de 2012, 00:23:09 »
Resubidas las reglas a gigasize.

Lo de las reglas revisadas no está traducido, porque acaban de salir, y además yo ya no tengo el juego   :'(

baltior

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 86
  • Ubicación: Huelva
  • Blog de Juegos de Mesa de Antena 3
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Me como una y cuento veinte. El Blog de Juegos de Mesa Antena 3 TV
    • Distinciones
Re: A FEW ACRES OF SNOW (castellano y maquetado). Resubido.
« Respuesta #44 en: 19 de Febrero de 2012, 22:18:01 »
No te preocupes con estas me valen. Los cambios ya en ingles me lo puedo apañar.

Muchas gracias
Tu blog de Juegos de mesa en Antena 3 TV http://blogs.antena3.com/mecomounaycuentoveinte/