Tengo una duda... "Planestalker" traducido al castellano, ¿que significa?Lo he buscado en google, en el traductor y no veo NÁ.¿Alguien lo sabe?
Yo estoy acabando la traducción de las cartas. Me quedan cinco por "españolizar" . He dejado términos como "Forerunner" o "Supporter" en vez de "héroe de enfrente" o "héroe de detrás", derrotar en vez de "aniquilar", etc. El compartirlo al no estar editado en español creo que problemas legales no tendría. Otra cosa es si sería ético hacerlo, pues el p&p cuesta sólo 4$. Aunque el hecho de que se nos haya dicho que iba a salir very soon y ya llevemos medio año esperando, cuando compañeros foreros le han pasado la traducción al español y sólo tenga que maquetar, clama al cielo ...Yo pensaba compartirlo a petición, pero sólo si cada uno de ellos me demostraba de alguna manera que posee el p&p en inglés
Eso sí, para compartirlo tenéis que demostrarme que tenéis en vuestro poder el p&p original "in inglis". No quiero echar por tierra el trabajo de esta gente. Que por 4$ que cuesta…