logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 35135 veces)

Manchi

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3937
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #60 en: 28 de Agosto de 2013, 18:14:20 »
pues está claro, premeditadamente o no, consiguen de esta manera tener en el catalogo juegos que lo pueden hacer más atractivo. ¿Habrían visto esos juegos de otro modo una edición en castellano? Quizá no, es por lo que creo que en este caso la competencia de esta manera beneficia al jugador.

Exactamente. Mientras saquen juegos con gran dependencia del idioma a un precio razonable y con buena calidad, juegos que parece que difícilmente hubiesen salido en castellano de otra manera, yo, como consumidor, la mar de contento. Y si solo se lo puedo pedir a ellos, pues bueno, mejor eso que no poder jugarlos en castespañol o tener que estar tradumaquetando.
Pero vamos, que esto es un país libre, y me parece respetable que haya gente que prefiera hacerle boicot a la compañía.

raik

Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #61 en: 28 de Agosto de 2013, 18:32:06 »
No creo que sea un boicot como tal. Entiendo que cada uno tiene su forma y sus lugares donde comprar y que a veces quitarnos esas manías es difícil. Además supongo que no están especialmente interesados en los juegos porque si lo estuvieran les importaría un bledo dónde comprarlo :D

Es cierto que MQO ha tenido mala fama por este foro. Generalmente por problemas de stock y cosas parecidas. También es cierto que desde un tiempo a esta parte están haciendo las cosas mejor y se han tomado el tema de la editorial muy en serio.

Como en todo, el tiempo dirá si funciona la cosa o no.

Borja

  • Visitante
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #62 en: 28 de Agosto de 2013, 19:13:52 »
En mi caso no es un tema de manías, es más apoyar los negocios de mi ciudad. Desde que dio la vuelta la tortilla (eufemismo para no nombras la palabra de moda desde hace unos años), soy bastante selectivo con donde gastar mi dinero. En el caso de los juegos de esta editorial, si tuviera algún que me interesaba lo compraría en mi tienda. Pero es cierto que si solo los vende en la suya eso no ayuda a que despierte mis simpatías, será respetable pero una cosa es que lo respete y otra que lo respalde.

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2384
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Crecí en los años 80 Traductor (bronce) A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #63 en: 28 de Agosto de 2013, 19:16:39 »
La verdad que antes no gozaban de muy buena fama, pero hay que reconocerles que editar CoC, m&m, y ultimate werewolf en castellano les está haciendo ganar simpatía , al menos por mi parte. Respecto a la política de distribución, coincido con lo que decía wkr; si tan de puta madre es, que lo hagan las demás editoriales! No obstante, creo que tendrán problemas para vender todo el stock del juego desde la web de masqueoca y que tarde o temprano tendrán que cambiar la politica de distribuicion y abrirse a otras tiendas para vender todo el stock. Supongo que como con cualquier cosa, los comienzos no son fáciles, demosles algo de tiempo para sentarse y ver como gestionan este tema en juegos venideros. Pero vamos, bienvenida sea la iniciativa de aventurarse en la traducción de juegos muy dependientes del idioma que sin duda solo nos beneficia a nosotros, los jugadores de juegos de mesa :-)
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

Manchi

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3937
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #64 en: 28 de Agosto de 2013, 19:25:16 »
Supongo que como con cualquier cosa, los comienzos no son fáciles, demosles algo de tiempo para sentarse y ver como gestionan este tema en juegos venideros. Pero vamos, bienvenida sea la iniciativa de aventurarse en la traducción de juegos muy dependientes del idioma que sin duda solo nos beneficia a nosotros, los jugadores de juegos de mesa :-)
Eso comentaba yo con unos colegas esta mañana: acaban de empezar. Demosles un poco de margen de maniobra a ver como lo van desarrollando todo.

Skryre

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6370
  • Ubicación: Barcelona
  • 4dados
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan del Señor de los Anillos A bordo de Nostromo Crecí en los años 80 Ameritrasher Los juegos de mesa me dan de comer Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Tienda Juegos de mesa
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #65 en: 28 de Agosto de 2013, 21:39:42 »
Yo lo veo muy claro, son los únicos que tienen ese producto y van a explotar la novedad, ya lo venderan a otras tiendas cuando no lo sea.
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

ulises7

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3263
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • El Baúl de Ulises
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #66 en: 29 de Agosto de 2013, 01:00:14 »
Yo también lo veo clarísimo. ¿Quién se ha arriesgado a la aventura? Pues MQO decidirá su modelo de distribución y ya se verá si se la pegan o al contrario, les sale redondo. Pero no creo que nosotros como aficionados los podamos exigir cómo tiene que distribuir... Esto es un asunto de las tiendas y son estas las que tienen que tomar cartas en el asunto, haciéndoles boicot por ejemplo.

Como aficionado estoy contentísimo que esta nueva editorial se esté animando a traer juegazos muy dependientes del idioma. La edición del CoC la he visto muy cuidada, con apenas una partida no he visto nada raro ( bueno, las velas no acaban de entrar en los barcos, no sé si esto es un problema de la versión inglesa también, aunque bueno se soluciona con un poco de loctite ). Sólo por esto se merecen una ola. Es más, a ver si con iniciativas como esta otras editoriales más afianzadas se suben al carro de contentar a los jugones ( por la competencia y presión ), porque juegazos dependientes del idioma hay muchos aún por publicarse en nuestro idioma  ;)


Esta discusión no hubiera surgido si MQO hubiera dicho ya que su intención es hacer llegar el CoC a las tiendas, si este es el caso, también es normal que tengan que montar el tinglado de distribución primero y porqué no decirlo, aprovechar el tirón inicial al ser quienes han arriesgado.
Mi tesssooro

El Baúl de Ulises

Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

Betote

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7078
    • Ver Perfil
    • El Dado de Jack
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #67 en: 29 de Agosto de 2013, 01:42:29 »
No digo que lo compres porque salga en español...quién soy yo para eso?. Lo que me extraña es algunas posturas que dicen que no lo compran, porque no pueden comprarlos en otra tienda, sobreentendiendo que están interesados en alguno de los juegos que edite MQO.

Pues si te extraña tanto, voy a intentar al menos explicarte mi caso ;)

Lo primero, y puede que ese punto tenga algo que ver en el asunto: a mí que un juego esté en español o en inglés me la bufa muchísimo, y no considero que nadie me esté haciendo ningún favor por publicar algo en español.

Por otro lado, sí que he recibido mucho de las tiendas físicas de Madrid. Gracias a ellas he hecho una parte importante de las amistades que he tenido a lo largo de mi vida, he pasado muchísimo tiempo de mi adolescencia y juventud en ellas e incluso hoy en día me siguen dando muy buenos ratos, entre otros motivos porque, sin ellas, la liga Nómada Player no se habría podido organizar.

Además de eso, soy un comprador de impulso en muchas ocasiones. Si hay un juego que salga y me parezca imprescindible, hago el prepedido y me lo compro según sale en inglés (a no ser que sea de FFG, que generalmente en menos de 6 meses ya lo ha sacado EDGE). Si no es el caso, por lo general lo que hago es pasearme por alguna de mis tiendas habituales y comprarme alguna cosa que me llame la atención.

¿Es CoC para mí un juego imprescindible? Está claro que no, o me lo habría comprado ya el año pasado.

¿Es un juego que pueda comprarme por impulso? Muy probablemente. Tiene muchos muñequitos, dados, exploración y tecnologías. Si algún día lo veo en una tienda, no sería raro que acabara pasando por caja. Si no van a estar disponibles para que yo lo coja de una estantería y lo lleve con cara de ilusión al mostrador para que Héctor, Jota o Juanvi me lo cobren, seguro que alguna otra cosa encuentro en su lugar :D

ulises7

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3263
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • El Baúl de Ulises
    • Distinciones
Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #68 en: 29 de Agosto de 2013, 01:59:32 »
Lo primero, y puede que ese punto tenga algo que ver en el asunto: a mí que un juego esté en español o en inglés me la bufa muchísimo, y no considero que nadie me esté haciendo ningún favor por publicar algo en español.

Interesante, explícame ¿cómo puedes ser tan bipolar de ser capaz de pensar sólo en ti mismo en la traducción y cuando se habla de distribución de repente ya eres un ejemplo de empatia pura?
Mi tesssooro

El Baúl de Ulises

Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Re: Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #69 en: 29 de Agosto de 2013, 02:20:35 »
Lo primero, y puede que ese punto tenga algo que ver en el asunto: a mí que un juego esté en español o en inglés me la bufa muchísimo, y no considero que nadie me esté haciendo ningún favor por publicar algo en español.

Casi te diría que este punto lo es todo, ya que el Clash of Cultures de MasQueOca no es nada más que la traducción del Clash of Cultures inglés de Z-Man Games.

No se si tú jugarás siempre con un grupo de políglotas bilingües pero tener un juego en español cuando juegas en España tiene sus ventajas.

A mi, por ejemplo el idioma (inglés-español) no me presenta ningún problema, pero como mi grupo de juego es bastante variado, tanto en personas como en conocimientos y soltura con el inglés he ido comprobando que lo más cómodo para todos es jugar a los juegos en español. Si la edición ya es española (o independiente del idioma) perfecto, pero si la edición es inglesa y dependiente a la larga voy tradumaquetando (cuando hay suerte y algunos compañeros lo han traducido) para comodidad de todos.

Además estoy seguro de que hay muchos jugones para los que una edición en español puede suponer la diferencia entre poder disfrutar de un buen juego o tener que quedarse sin él.

Quizás las editoriales españolas no te estén haciendo ningún favor personal por editar juegos en castellano, pero a nivel general contribuyen a aumentar el alcance de esta afición en nuestro país, lo que a la larga amplia la comunidad y beneficia a todos los que disfrutamos con los juegos de mesa.

Betote

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7078
    • Ver Perfil
    • El Dado de Jack
    • Distinciones
Re: Re: Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #70 en: 29 de Agosto de 2013, 02:58:16 »
Interesante, explícame ¿cómo puedes ser tan bipolar de ser capaz de pensar sólo en ti mismo en la traducción y cuando se habla de distribución de repente ya eres un ejemplo de empatia pura?

Es que cuando se habla de distribución también soy egoísta: a mí me interesa que las tiendas físicas prosperen porque me beneficia (me da un lugar de reunión y un sitio donde manosear y mirar juegos antes de comprarlos) ;)

Lev Mishkin

Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #71 en: 29 de Agosto de 2013, 03:09:07 »
caray Betote, si fueran todos como tú, otro gallo cantaría. Pero como parece que no lo son se toman otra serie de iniciativas.

Betote

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7078
    • Ver Perfil
    • El Dado de Jack
    • Distinciones
Re: Re: Re: Re: Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #72 en: 29 de Agosto de 2013, 03:10:51 »
Quizás las editoriales españolas no te estén haciendo ningún favor personal por editar juegos en castellano, pero a nivel general contribuyen a aumentar el alcance de esta afición en nuestro país, lo que a la larga amplia la comunidad y beneficia a todos los que disfrutamos con los juegos de mesa.

Esto que has dicho es muy bonito, pero más falso que un billete de tres euros :D

Un juego editado, por sí solo, ni amplia afición ni nada que se le parezca. Un juego editado y visibilizado en una FNAC, una juguetería, unos grandes almacenes o el escaparate de una tienda puede despertar un interés (a mí me han preguntado por juegos que estaban en ABAC o por Náufragos al ver el pedazo de póster del Generación-X de Carranza); un juego editado que sólo está a la venta en la página web de una tienda especializada que hay que buscar específicamente es un producto de consumo interno que no beneficia más que al dueño de esa tienda.

Betote

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7078
    • Ver Perfil
    • El Dado de Jack
    • Distinciones
Re: Re: Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #73 en: 29 de Agosto de 2013, 03:12:09 »
caray Betote, si fueran todos como tú, otro gallo cantaría. Pero como parece que no lo son se toman otra serie de iniciativas.

Si todos fueran como yo, el mundo sería un lugar horrible ;D

Lev Mishkin

Re: Re: Re: Me quito el sombrero ante MasQueOca Ediciones
« Respuesta #74 en: 29 de Agosto de 2013, 03:13:20 »
Si todos fueran como yo, el mundo sería un lugar horrible ;D

no me cabe duda de que el gallo cantaría desafinado.