pues está claro, premeditadamente o no, consiguen de esta manera tener en el catalogo juegos que lo pueden hacer más atractivo. ¿Habrían visto esos juegos de otro modo una edición en castellano? Quizá no, es por lo que creo que en este caso la competencia de esta manera beneficia al jugador.
Supongo que como con cualquier cosa, los comienzos no son fáciles, demosles algo de tiempo para sentarse y ver como gestionan este tema en juegos venideros. Pero vamos, bienvenida sea la iniciativa de aventurarse en la traducción de juegos muy dependientes del idioma que sin duda solo nos beneficia a nosotros, los jugadores de juegos de mesa :-)
No digo que lo compres porque salga en español...quién soy yo para eso?. Lo que me extraña es algunas posturas que dicen que no lo compran, porque no pueden comprarlos en otra tienda, sobreentendiendo que están interesados en alguno de los juegos que edite MQO.
Lo primero, y puede que ese punto tenga algo que ver en el asunto: a mí que un juego esté en español o en inglés me la bufa muchísimo, y no considero que nadie me esté haciendo ningún favor por publicar algo en español.
Interesante, explícame ¿cómo puedes ser tan bipolar de ser capaz de pensar sólo en ti mismo en la traducción y cuando se habla de distribución de repente ya eres un ejemplo de empatia pura?
Quizás las editoriales españolas no te estén haciendo ningún favor personal por editar juegos en castellano, pero a nivel general contribuyen a aumentar el alcance de esta afición en nuestro país, lo que a la larga amplia la comunidad y beneficia a todos los que disfrutamos con los juegos de mesa.
caray Betote, si fueran todos como tú, otro gallo cantaría. Pero como parece que no lo son se toman otra serie de iniciativas.
Si todos fueran como yo, el mundo sería un lugar horrible