logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 26308 veces)

Miguelón

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9839
  • Ubicación: Almendralejo - Madrid - Murcia. Un no parar.
  • Alain, estés donde estés, seguiremos recordándote
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Elemental, querido Watson Juego a todo, incluso al monopoly Fan del Señor de los Anillos Eurogamer Moderador y usuario en los ratos libres Napoleón de fin de semana Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Mundo Chorra
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #60 en: 09 de Diciembre de 2013, 10:30:57 »
"La Fallera Calavera" <-- ¿Esto está en valenciano? si es así creo que voy a entender todo el juego  8)

No lo puedo asegurar al 100%, pero en catalan se escribe idéntico, por lo que si, se entiende facilmente si sabes castellano (ovbiamente si te interesa entenderlo, y no lo digo por ti)

No entiendo el pollo que se esta montando por este tema, ya que como ya se ha dicho, cada cual se compra los juegos como quiere y luego si le interesa los traduce, lo que tiene que gustarte es la mecánica, el grafismo, el puterio, etc., el idioma es algo de más a más.

O sino, a todos esos amantes del Die Macher que esta únicamente en aleman, por poner un ejemplo, resulta que únicamente les interesa el juego por que entienden el alemán perfectamente?

No es cierto, yo lo tengo en inglés.

Por otro lado, no me parece ni bien ni mal que se edite en valenciano, si es cierto que si se editase en castellano se llegaría a más público.

El arte gráfico es cojonudamente bueno. Me encanta.
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"

Némesis

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2835
  • Ubicación: Castelldefels (Barcelona)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Bloguero Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #61 en: 09 de Diciembre de 2013, 10:35:18 »
El arte gráfico es cojonudamente bueno. Me encanta.

¿Cómo no va a serlo? Copiando del mejor  ;D

Betote

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7078
    • Ver Perfil
    • El Dado de Jack
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #62 en: 09 de Diciembre de 2013, 10:37:09 »
Y, aparte del hecho de estar en catalán, ¿qué tiene el juego en sí?

isura-kun

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #63 en: 09 de Diciembre de 2013, 11:06:42 »
En este tipo de argumentos siempre se nos olvda una cosa: ¿quiénes intervienen en la comunicación? ¿eres REALMENTE parte de esta o simplemente compartes espacio-tiempo?

Bueno, lo que yo quería preguntarte es:

¿Te parecería mejor una versión valenciano-castellano o una versión valenciano-inglés?

Si la respuesta es "v-c", por favor, justifica por qué.
Si la respuesta es "v-i", por favor, justifica por qué estás reclamando la otra.


¿quiénes intervienen en la comunicación? ¿eres REALMENTE parte de esta o simplemente compartes espacio-tiempo?: si estas en mi casa y entre dos te pones a hablar en algo que no entiendo y mi nombre va en medio de dicha frase, SI intervengo en la conversación y me gustaría saber que se habla de mi. Yo también puedo preguntarle a mi mujer que si pepito es imbecil en japonés delante de pepito y no lo hago porque queda feo oir tu nombre y no saber en que contexto...

y respecto al idioma, yo prefiero obviamente español, es mi idioma nativo y pese a que el ingles lo lea sin problema ninguno pues hombre, prefiero tenerlo en español ya no solo para mi sino para los demás jugadores de mi entorno.

ahora bien, no me importaría en absoluto una versión valenciano-inglés siempre que fuera justificado por términos económicos, pues puestos a sacar una tirada entendería que lo sacaran en ingles para vender fuera de españa los que les sobraran. de todas maneras sigo opinando que una hojita dentro del juego con la info en castellano repercutiría minimamente en el coste de producción y sería muy buen gesto.

pues eso, me alegro porque hayan llegado al objetivo, ya si lo sacan en un idioma mayoritario lo echaré un ojo, sino hay muchos juegos en el mar...
Mi blog sobre hobbies: juegos de mesa, wargames, Magic, modelismo, literatura y  mucho más!!

http://fanfather.blogspot.com.es/

Porque se puede ser padre y jugón.

tinocasals

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2114
  • Ubicación: Valencia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #64 en: 09 de Diciembre de 2013, 11:08:07 »
Y, aparte del hecho de estar en catalán, ¿qué tiene el juego en sí?

Yo sinceramente creo que no demasiado.

No sé cuánta opinión habrá pedido sobre el juego en sí o cuánto testeo haya hecho y sobre todo en qué círculos. No quiero pecar de bskcéntrico pero si tu prioridad es hacer un buen juego supongo que acabas pasándote por aquí. La ficha de la bgg también está bastante vacía.

Yo con que sea aceptable ya considero mi dinero bien invertido, aunque dure solamente unas partidas. Seguramente las risas son más por el tema que por el juego en sí.

ocsudrausco

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #65 en: 09 de Diciembre de 2013, 12:14:39 »
Un tema bastante importante y que creo que no se ha comentado sobre el tema lengua, es que en las cartas aparecen refranes tradicionales valencianos.

tinocasals

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2114
  • Ubicación: Valencia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #66 en: 09 de Diciembre de 2013, 12:38:39 »
y respecto al idioma, yo prefiero obviamente español, es mi idioma nativo y pese a que el ingles lo lea sin problema ninguno pues hombre, prefiero tenerlo en español ya no solo para mi sino para los demás jugadores de mi entorno.

ahora bien, no me importaría en absoluto una versión valenciano-inglés siempre que fuera justificado por términos económicos, pues puestos a sacar una tirada entendería que lo sacaran en ingles para vender fuera de españa los que les sobraran. de todas maneras sigo opinando que una hojita dentro del juego con la info en castellano repercutiría minimamente en el coste de producción y sería muy buen gesto.

pues eso, me alegro porque hayan llegado al objetivo, ya si lo sacan en un idioma mayoritario lo echaré un ojo, sino hay muchos juegos en el mar...

A mi me parece que hay mucha mezcla por aquí [las comillas son palabras que tú has usado]:

- Preferir "obviamente" español por ser idioma "nativo" pero echarle un ojo si lo sacan en un idioma "mayoritario" [esa coincidencia imposible de desacoplar de que el idioma de uno sea también mayoritario, y que ayuda a poder saltar a conveniencia de los intereses propios a unos supuestos intereses universales lógicos].

- Versión en inglés "siempre que fuera justificado por términos económicos" [ese "siempre que" es muy curioso].

- Versión en inglés para vender "fuera de España" los que les "sobraran". [No entiendo cómo ha entrado España en esto. Ese "sobraran" también dice mucho].

- Incluír una hojita en castellano como "buen gesto". [¿De repente esto va de buenos gestos?].

- Sacar un producto en "España sólo para valencianos" [Sacar un producto en el hemisferio norte sólo para valencianos, sacar un producto en toda la zona afectada por el corredor mediterráneo sólo para valencianos. ¿Por qué dices que el juego se saca en España?].

- Echarle "dos huevos" diciendo "solo pa valencianos". [El contrario de un buen gesto ahora es tener que echarle huevos]

- "...no veo problema en tradumaquetarlo pero si es de mi mismo pais paso de pagar por algo que no entiendo..." [¿Hablamos de juegos en determinadas lenguas y jugadores potenciales que las hablan o de países como construcción política? ¿Cómo es posible que lo segundo influencie tanto a lo primero?]

- "Mucha gente que por su derecho a usar su lengua olvidan la educación" [...] "yo abogo por el respeto mutuo, a mi no me importa en que idioma hables" [Pescado gordo y que pese poco no nos queda. Normalmente hay que elegir y asumir que la actitud tiene siempre su parte fea.]

- "A una gran parte de tu público le cierras la puerta de antemano" [no le ha cerrado la puerta a su público, de hecho su público le ha comprado el juego, Verkami conseguido]

- "Y sin meterme en lo politico" [Yo no soy racista pero.]


Lo dicho, para mi mucha mezcla que se puede resumir en una frase que pusiste más arriba:

"pues personalmente me toca un poco las narices... "

Pues ojalá no fuera así.

Y ahora ya [a ver si] me callo.

isura-kun

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #67 en: 09 de Diciembre de 2013, 13:40:48 »
y respecto al idioma, yo prefiero obviamente español, es mi idioma nativo y pese a que el ingles lo lea sin problema ninguno pues hombre, prefiero tenerlo en español ya no solo para mi sino para los demás jugadores de mi entorno.

ahora bien, no me importaría en absoluto una versión valenciano-inglés siempre que fuera justificado por términos económicos, pues puestos a sacar una tirada entendería que lo sacaran en ingles para vender fuera de españa los que les sobraran. de todas maneras sigo opinando que una hojita dentro del juego con la info en castellano repercutiría minimamente en el coste de producción y sería muy buen gesto.

pues eso, me alegro porque hayan llegado al objetivo, ya si lo sacan en un idioma mayoritario lo echaré un ojo, sino hay muchos juegos en el mar...

A mi me parece que hay mucha mezcla por aquí [las comillas son palabras que tú has usado]:

- Preferir "obviamente" español por ser idioma "nativo" pero echarle un ojo si lo sacan en un idioma "mayoritario" [esa coincidencia imposible de desacoplar de que el idioma de uno sea también mayoritario, y que ayuda a poder saltar a conveniencia de los intereses propios a unos supuestos intereses universales lógicos].
Te voy a ser claro, los idiomas que hoy día merece la pena aprender son el español, inglés, francés, alemán, chino y algo de portugues, el resto los vas a usar minoritariamente y si ya nos metemos en idiomas que lo hablan menos de 10 millones de personas... apaga y vamonós, que tu vives ahí y has crecido con ello, enhorabuena, yo hablo japonés por hobby...

- Versión en inglés "siempre que fuera justificado por términos económicos" [ese "siempre que" es muy curioso]. Hombre, yo es que no compro nada que no entienda salvo que haya un motivo justificado (por ejemplo los juegos alemanes que no se editan en españa, y que ellos no hablan en español... cosa que un valenciano si que lo hace...). en este caso veo coherente para una empresa sacarlo en inglés antes que en español por el público objetivo que podrá adquirirlo, al igual que más lógico (siendo no valenciano) sacarlo en español que en valenciano.

- Versión en inglés para vender "fuera de España" los que les "sobraran". [No entiendo cómo ha entrado España en esto. Ese "sobraran" también dice mucho]. Aquí no te entiendo la verdad

- Incluír una hojita en castellano como "buen gesto". [¿De repente esto va de buenos gestos?]. No es que sea buen gesto, es que es una intencionalidad de que llegue a más público y por tanto se venda más, no son pocos los juegos alemanes que lo único que se mete en español es una hojita con lo que hacen las cartas, y gracias a eso se venden en españa, sino la mayoría en alemania seguirían...

- Sacar un producto en "España sólo para valencianos" [Sacar un producto en el hemisferio norte sólo para valencianos, sacar un producto en toda la zona afectada por el corredor mediterráneo sólo para valencianos. ¿Por qué dices que el juego se saca en España?]. Porque que yo recuerde y mis nociones de geografía no me fallen, el juego se está sacando en España, pais de europa... y valencia está en españa si no me falla el gps... (o al menos no me han pedido visado cuando he ido por allí...)

- Echarle "dos huevos" diciendo "solo pa valencianos". [El contrario de un buen gesto ahora es tener que echarle huevos]
Hombre, es que llega un momento en el que es como el perro del hortelano, ni si ni no, y si tan tan tan valenciano es que solo los valencianos de cepa lo entenderán y por eso no merece la pena a los demás... pues oye, no es ofensivo el decir "si no eres valenciano deja de leer, que no va contigo", yo al menos habría dejado de leer si me lo encuentro en el primer post...

- "...no veo problema en tradumaquetarlo pero si es de mi mismo pais paso de pagar por algo que no entiendo..." [¿Hablamos de juegos en determinadas lenguas y jugadores potenciales que las hablan o de países como construcción política? ¿Cómo es posible que lo segundo influencie tanto a lo primero?] Tanta retórica me pierde, lo de paises como construcción política tampoco lo entiendo mucho, yo aquí pais solo  veo españa, con varias lenguas oficiales eso si, según sus regiones, y esta claro como puse los datos de arriba, valenciano lo hablan 5 millones, español 47 millones, si quieres vender sin mediar otros factores, lo estas haciendo mal limitandote al valenciano. Claro que luego si aclaras que es algo que va a comprar un público no jugón solo por ser de del gusto de tu zona y lo compran más de foros valencianos no relacionados con juegos de mesa que jugadores de juegos de toda españa... habrán echado cuentas y les salen, me alegro.
- "Mucha gente que por su derecho a usar su lengua olvidan la educación" [...] "yo abogo por el respeto mutuo, a mi no me importa en que idioma hables" [Pescado gordo y que pese poco no nos queda. Normalmente hay que elegir y asumir que la actitud tiene siempre su parte fea.] Aquí has tirado de recorte, y no dices todo lo que dije lo cual me molesta porque sin verlo todo se malinterpretan mis palabras, y eso si que no me gusta. como dije, si yo no te entiendo pon de tu parte en que te entienda si puedes, y yo pondré de la mia en entenderte, ahora bien, como dije, dos no hablan si uno no quiere y si yo quiero entender y el otro no quiere que le entienda...

- "A una gran parte de tu público le cierras la puerta de antemano" [no le ha cerrado la puerta a su público, de hecho su público le ha comprado el juego, Verkami conseguido] efectivamente, lo que pasa es que se ha puesto en un foro de juegos de mesa cuando estaba claro según lo dicho anteriormente que su público son los valencianos de pura cepa como los de los otros foros, y estoy seguro que el 90% de los que lo han comprado son de esos y no de aquí... sencillamente han hecho un juego "cerrado" a unos cuantos, cosa que son totalmente libres, pero como decía en lo de "pon solo para valencianos" ponlo así y no perdemos el tiempo...
- "Y sin meterme en lo politico" [Yo no soy racista pero.]... cuanto me suena este victimismo a lo de "payo malo no me das una casa porque soy gitano..." en fin, que los politiqueos de autonomías para los que lo tengais que imagino que será importante, yo soy de castilla la mancha y no tengo mayor interés independentista que el felpudo del ikea...

Lo dicho, para mi mucha mezcla que se puede resumir en una frase que pusiste más arriba:

"pues personalmente me toca un poco las narices... "

Pues ojalá no fuera así.
pues ahora metiendome en politiqueo... pues si, me toca las narices un poco igual que cuando en un canal de televisión de españa dan noticias donde un politico de españa da un discurso u opinión y habla en un idioma que no es español... que acabo opinando un "pues si no quiere que se entere un español que no habla su lengua para que lo ponen  en el telediario que ven 47 millones de personas... perdida de tiempo"... pues eso mismo con esto... y si no lo digo reviento y no es plan que luego hay que limpiar...

Y ahora ya [a ver si] me callo.

ale, por mi parte con tanta tontería ya se me han quitado las ganas de comprarlo sea en el idioma que sea...
« Última modificación: 09 de Diciembre de 2013, 13:43:36 por isura-kun »
Mi blog sobre hobbies: juegos de mesa, wargames, Magic, modelismo, literatura y  mucho más!!

http://fanfather.blogspot.com.es/

Porque se puede ser padre y jugón.

tinocasals

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2114
  • Ubicación: Valencia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #68 en: 09 de Diciembre de 2013, 14:12:47 »
Bueno. Parece que cada uno ha dicho lo que piensa.

Sólo una pequeña cosita final por mi parte:

pues ahora metiendome en politiqueo...

No. Eso ya lo estabas haciendo antes cuando creías hacer otra cosa [lógica? sentido común?].

Saludos.

isura-kun

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #69 en: 09 de Diciembre de 2013, 14:43:34 »
Bueno. Parece que cada uno ha dicho lo que piensa.

Sólo una pequeña cosita final por mi parte:

pues ahora metiendome en politiqueo...

No. Eso ya lo estabas haciendo antes cuando creías hacer otra cosa [lógica? sentido común?].

Saludos.

pues si responderte a todas las preguntas y recortes de mi post te parece contradecir tu lógica y sentido común... prefiero quedarme con el mío aunque sea más de andar por casa... que lo dicho, cada uno en su casa y dios en la de todos que no se que tiene determinado grupo de gente en querer tirar siempre los balones fuera cuando se tocan determinados temas...

contesta si quieres pero ya no consultaré este hilo, lo dicho si es producto valenciano para valencianos only, como castellanomanchego y madrileño no es para mi, así que no pierdo más el tiempo. ale, nos leemos por otros post.
Mi blog sobre hobbies: juegos de mesa, wargames, Magic, modelismo, literatura y  mucho más!!

http://fanfather.blogspot.com.es/

Porque se puede ser padre y jugón.

tinocasals

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2114
  • Ubicación: Valencia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #70 en: 09 de Diciembre de 2013, 14:59:05 »
pues si responderte a todas las preguntas y recortes de mi post te parece contradecir tu lógica y sentido común... prefiero quedarme con el mío aunque sea más de andar por casa...

Que no hombre que no. Que lo que digo es que desde el primer post estás haciendo política como el que más [y como yo, claro] aunque tú lo introduzcas con un "sin meterme en lo político" y creas que lo que haces es apelar a la lógica o al sentido común o a los buenos modales o algo así.

Política, como todos. La lógica está en los libros de matemáticas, y no es una metáfora.

Hasta otro hilo, pues.

argeleb

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 941
  • Ubicación: Valladolid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Crecí en los años 80 Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #71 en: 09 de Diciembre de 2013, 15:35:44 »
Yo no lo voy a comprar. Eso es todo.
"...pero soy listo en el internet, como un roboc..."

moteuchi

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #72 en: 09 de Diciembre de 2013, 16:19:16 »
Pues a mi me parece muy gracioso y ya lo tengo pedido.  ;)

basidiomicot

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #73 en: 09 de Diciembre de 2013, 16:27:49 »
Felicidades por el éxito!!!!
a 28 días de cerrar!
:)
Rhaegar fought valiantly, Rhaegar fought nobly, Rhaegar fought honorably. And Rhaegar died


Mi trono de juegos

Melko

Re:La Fallera Calavera - Verkami
« Respuesta #74 en: 09 de Diciembre de 2013, 16:43:40 »
Me alegro del exito del proyecto!!

En cuanto al idioma no le deis mas vueltas, para los de fuera el problema no es la lengua sino el contenido, aun con el juego traducido no se entenderia o no se le veria la gracia. Y el juego en si como juego aun no sabemos como es.
Quizas la solucion seria que el "llibret del mecenes" incluyera un poco de historia de cada carta (que igual si que esta pensado), entonces igual si que merece la pena la traduccion.

(la falta de acentos en el texto es por un problema con el teclado del tablet... me da rabia escribir mal...)