logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 122700 veces)

Job

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #675 en: 21 de Abril de 2015, 20:26:37 »
Hombre...si el juego solo consta de cartas,como pasa en algunos casos,se está compartiendo el juego entero... :-\

Borja

  • Visitante
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #676 en: 21 de Abril de 2015, 20:31:18 »
En ese caso puedes indicarlo en el foro o reportarlo a moderación.

Job

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #677 en: 21 de Abril de 2015, 20:56:41 »
En ese caso puedes indicarlo en el foro o reportarlo a moderación.
no no,yo no reporto nada...si a mi me da igual.Es solo una observación,que me extraña que en unas cosas si está bien visto y en otras no...o por lo menos,no se dice nada que aveces se lee por aquí de la ética y demás,por ello mi duda.Pero muchas gracias ;)

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #678 en: 21 de Abril de 2015, 21:04:44 »
No creo que la idea sea hacer un p&p de un juego que se vende, algo prohibido en las normas del foro, sino que las personas que han comprado el juego puedan tener los componentes traducidos.
y pregunto yo....¿por qué no se aplica esto en el hilo de mazos para cow cow?por que ahí no solo se están haciendo "rediseños",sino también juegos que se venden...es una dudilla que tengo y me desorienta un poco,la verdad..sin contar con que esos "rediseños" siguen siendo juegos que se venden algunos  ???
Los rediseños están permitidos. Este mismo lo rediseñe (gráficamente hablando) yo siguiendo el estilo del original, y por ello los componentes que están aquí para descargar no incumplen las normas del foro. Me consta que wkr y el resto de moderadores hacen cumplir esas normas siempre que son conscientes de que se infringen.

No he leído el hilo de cowcow de todos modos, y no puedo responder por lo que ponen alli, pero si puedo decir claramente, porque he sido parte del equipo que ha hecho esta traducción y porque ya se habló de ello en este mismo hilo con anterioridad, que el objetivo de la misma nunca ha sido que nadie se haga un p&p, muy al contrario el objetivo era hacer llegar el juego a más gente, facilitando a los que lo tienen o lo quieren comprar, el tema del idioma.

Y cambiando de tercio, os informo que la expansión esta a un 50% de su finalización. Me está llevando mucho tiempo porque ando liada con temas familiares y desde semana santa para acá apenas le he podido dedicar un par de tardes, pero en cuanto la tenga un poco más avanzada empezaré a colgar cosas para que se les pegue un último repaso y finiquitar el trabajo ;)

"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

Job

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #679 en: 21 de Abril de 2015, 21:11:12 »
No creo que la idea sea hacer un p&p de un juego que se vende, algo prohibido en las normas del foro, sino que las personas que han comprado el juego puedan tener los componentes traducidos.
y pregunto yo....¿por qué no se aplica esto en el hilo de mazos para cow cow?por que ahí no solo se están haciendo "rediseños",sino también juegos que se venden...es una dudilla que tengo y me desorienta un poco,la verdad..sin contar con que esos "rediseños" siguen siendo juegos que se venden algunos  ???
Los rediseños están permitidos. Este mismo lo rediseñe (gráficamente hablando) yo siguiendo el estilo del original, y por ello los componentes que están aquí para descargar no incumplen las normas del foro. Me consta que wkr y el resto de moderadores hacen cumplir esas normas siempre que son conscientes de que se infringen.

No he leído el hilo de cowcow de todos modos, y no puedo responder por lo que ponen alli, pero si puedo decir claramente, porque he sido parte del equipo que ha hecho esta traducción y porque ya se habló de ello en este mismo hilo con anterioridad, que el objetivo de la misma nunca ha sido que nadie se haga un p&p, muy al contrario el objetivo era hacer llegar el juego a más gente, facilitando a los que lo tienen o lo quieren comprar, el tema del idioma.

Y cambiando de tercio, os informo que la expansión esta a un 50% de su finalización. Me está llevando mucho tiempo porque ando liada con temas familiares y desde semana santa para acá apenas le he podido dedicar un par de tardes, pero en cuanto la tenga un poco más avanzada empezaré a colgar cosas para que se les pegue un último repaso y finiquitar el trabajo ;)
ya ya was,si yo mismo creo recordar que colaboré en algo de la expansión.No me refiero a estos casos en los que se "facilitan" traducciones para añadir a un juego que ya tienes,sin compartir más componentes y que se pueda hacer un PnP completo.Eso claro que no infringe ninguna norma.
Hablo de juegos completos de cartas.Ahí mi duda,que me parece una incongruencia...pero vamos,solo es una observación,sin más ;)

Primeval

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #680 en: 23 de Abril de 2015, 00:31:02 »
Yo tengo el juego original y lo compré con toda ilusión. El tema es que es totalmente dependiente del idioma. Y yo de ingles poco y nada, y para mi fue un gran aporte así que ahora lo estoy disfrutando. Sino lo que pensaba hacer era vendérselo a alguien que supera ingles, pero ahora me lo quedo =). Ojala hagan estas cosas con futuros juegos de vpg que me encantan sus mecánicas.
WWW.JUEGOSDEMESA.COM.AR
El sitio de Argentina para fomentar la creación de juegos de mesa argentinos
http://www.juegosdemesa.com.ar/

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #681 en: 23 de Abril de 2015, 09:40:07 »
Yo tengo el juego original y lo compré con toda ilusión. El tema es que es totalmente dependiente del idioma. Y yo de ingles poco y nada, y para mi fue un gran aporte así que ahora lo estoy disfrutando. Sino lo que pensaba hacer era vendérselo a alguien que supera ingles, pero ahora me lo quedo =). Ojala hagan estas cosas con futuros juegos de vpg que me encantan sus mecánicas.
Me alegro un montón de leer esto. Yo me meti en traducir este juego solamente para que gente como tu pudiera jugarlo y disfrutar sus propias historias de zombies. Asi que me has alegrado la mañana diciendo que tu juego ha pasado de la zona de venta/cambio a "meloquedoencasa". Mis disculpas, eso si, por algunas traduciones mas o menos chapuceras en algunas cartas, pero nunca he andado bien de tiempo. :(

Un saludo

ignigogm

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #682 en: 23 de Abril de 2015, 12:01:36 »
Yo tengo muchos juegos, que jamas  hubiera comprado, si no fuera por todos los que aportan su esfuerzo y tiempo (gratis ademas), en traducir y maquetar. Por tanto, gracias a todos ellos, y ellas. Ahora mismo estoy pensando comprarme este, pero si no hubiera traduccion, pues ni me lo plantearia.

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #683 en: 26 de Abril de 2015, 16:41:07 »
Bueno después de largas esperas, retrasos, dificultades y otros obstáculos varios, aquí os traigo la primera parte de la expansión Director's Cut (El Montaje del Director).

De momento os subo solo las cartas de Evento para que quien pueda/quiera las eche un vistazo y me valláis diciendo erratas o posibles correcciones:

https://mega.co.nz/#F!vg9jGSIQ!IOlaB2kinNGTXGKPXvZcHw

Las cartas de Destino y de Héroe están en proceso, pero tardarán un poquito porque últimamente tengo poco tiempo por temas familiares (me repito mucho, lo sé). En cuanto las tenga las subiré a la misma carpeta de Mega también para su corrección y os iré avisando.
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #684 en: 26 de Abril de 2015, 17:02:40 »
Madre mia was! Que grande!. No me hubiera importado hacer yo la traduccion la verdad, pero enhorabuena al que lo ha hecho por su buen trabajo. Que ganas de verlo todo hecho.
Personalmente no veo que la tercera edicion de este juego pueda mejorar esta y mas con la expansion , pero ya veremos,
Gracias

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #685 en: 05 de Mayo de 2015, 16:03:45 »
Muchas gracias was por el curro, esperaré el resto de cartas, te han quedado muy bien.

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #686 en: 05 de Mayo de 2015, 19:57:18 »
Ánimo !!!

Si hace falta echar una mano con la revisión, sólo tenéis que avisar.

De nuevo, felicidades por el enorme trabajo realizado.  ;)

lillo1110

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #687 en: 11 de Mayo de 2015, 21:21:52 »
Buenas,

¿alguien sabe si existe alguna hoja de ayuda en castellano de dawn of the zeds?

Muchas gracias.
Un saludo.

winston smith

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2538
  • Ubicación: Madrid Sur
  • today's empires, tomorrow's ashes
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Mecenas (bronce)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #688 en: 11 de Mayo de 2015, 23:05:16 »
Buenas,

¿alguien sabe si existe alguna hoja de ayuda en castellano de dawn of the zeds?

Muchas gracias.
Un saludo.

En la primera página de este hilo están los enlaces a las hojas de ayuda A y B

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #689 en: 06 de Junio de 2015, 18:23:47 »
Después de esperar una eternidad (sorry pero de verdad que estoy suuuuuper liada ahora), aquí os traigo la segunda y cuasi última parte de la expansión Director's Cut (El Montaje del Director).

He subido a la carpeta de la expansión las cartas de Destino y los pdf de las de Evento y Destino para que quien pueda/quiera las eche un vistazo y me valláis diciendo erratas o posibles correcciones:

https://mega.co.nz/#F!vg9jGSIQ!IOlaB2kinNGTXGKPXvZcHw

De las cartas de de Héroe (solo son 2) no tengo la traducción, así que si alguien se anima a echarme una mano con la traducción que me lo diga y se las paso. Como son tan pocas y aunque son las que lleva más tiempo hacer, creo que una vez traducidas las puedo terminar en nada de tiempo. Si nadie se anima con la traducción las traduciré yo pero me llevará algo más porque tengo poco tiempo para dedicarle. Aún así intentaré tenerlas a más tardar el Finde que viene (si puede ser antes mejor.)

Como siempre, en cuanto las tenga las subiré a la misma carpeta de Mega para su corrección y os iré avisando.

PD: Estaría bien que alguien echara un vistazo a las cartas para ver si hay posibles fallos y me digáis algo, que desde que colgué las de Evento nadie ha dicho nada, y no creo que sea yo tan perfecta como para no haberme comido ni un acento XDDDD.
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"