Y la traducción... han plantado la primera traducción amateur que han pillado por ahí. La verdad es que me estoy empezando a arrepentir de haberme gastado una pasta bastante elevada en un producto bastante cuestionable...
Y como aclaración: un 10 sobre 10 para los que lo tradujeron para la bsk. Mis críticas no son hacia ellos, porque desinteresadamente se dejaron su precioso tiempo en hacer que los demás dispongan de una traducción. Y absolutamente nada se les puede exigir (como considero que no se me puede exigir cuando traduje algo por aquí).La crítica por supuesto es para una editorial que ha vendido un producto bastante caro, por cierto (50 euros), con una traducción descargada de internet y apenas revisada, con errores claros e importantes, no simples anécdotas...
Como este hilo se irá a las ene páginas si no me equivoco, lo mejor sería que las erratas detectadas y confirmadas se pusieran en el primer post del hilo. Lo puede hacer el propio enhac que lo escribió, o si queréis lo hago yo o cualquier otro modereitor.Las erratas no hacen injugable el juego, pero sí son gordas porque habrá gente que lo compre sin mirarlas y esas dos cartas son bastante más tochas.
Y hablar de chapuza me parece exagerado, eso se lo tengo reservado a editoras de la calaña de Avalanche Press.