No tenemos mucho margen para cambiar casi nada.Básicamente hacemos una edición internacional, donde nosotros nos ocupamos de traducirlo al castellano.Los componentes seran los mismos en todos los idiomas.Nuestro trabajo consiste en hacer una traducción y adaptación al castellano.Sobre el juego, hay pequeños cambios gráficos para mejorar algunas cosas que no eran totalmente claras. Algún cambio en el reglamento, donde se explica de forma algo diferente (empieza por el modo familiar básicamente y posteriormente explica el modo completo).Al haber traducción a muchos idiomas se han encontrado algunos textos que podrían inducir a error y se han corregido para evitar ambiguedades y puede que de aquí a enviar a imprimir haya algún pequeño cambio más.A medida que tengamos más información sobre cualquier aspecto del juego, seguiremos informando.
Pol, no sé qué pensarás, pero creo que no estaría de más que cuando la traducción esté hecha -y antes de pasar por la imprenta-, se colgara por aquí. Por aquello de que cuatro ojos ven más que dos... o en este caso unos cientos.