logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 198151 veces)

JGU

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1370
  • Ubicación: Coslada (MADRID)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #120 en: 05 de Marzo de 2008, 08:22:51 »
Una preguntilla ;):

- ¿las hojas Resumen las váis a maquetar? ::) ::) ::)

Un saludo a todos

Lo suyo sería que sí...  ;)
Pero no te puedo decir quién...  ::)
Ni cuándo...  ???
Javier

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5904
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #121 en: 05 de Marzo de 2008, 15:26:22 »

Si no me equivoco, la expresión "las fichas extra" es correcta, puesto que "extra" se aplica tanto al singular como al plural... ¿no?  A mí, particularmente, decir "las fichas extras" me suena bastante raro...  ???

¿Algún lingüista en el foro, por favor?   ;)

Se agradecerán más opiniones, puesto que esa expresión debe aparecer más veces.

Un saludo,  ;)

Yo también estuve dudando a la hora de calificarlo como un "error" y no tengo lacerteza que lo sea. Desde luego lo mejor es que haya un experto que nos pudiera sacarde dudas.

En cualquier caso no deja de ser una nimiedad  ;)
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

Caedes

  • Visitante
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #122 en: 05 de Marzo de 2008, 21:36:03 »
Escuchemos la voz del panhispánico de dudas:

Cita de:  Los señores de la RAE, que de esto saben
extra. 1. Como adjetivo significa ‘extraordinario’, en un doble sentido: ‘superior’, referido a calidad o a tamaño, y ‘adicional’. Es invariable en plural cuando significa ‘superior’, tanto en calidad (Yo solo uso aceites extra) como en tamaño (Los huevos extra son los más caros). Cuando significa ‘adicional’, aunque no faltan ejemplos de uso invariable, se prefiere hoy el plural en -s: «Esto de hacer horas extras mata» (Daneri Matar [Arg. 1981]); «Muchas personas luchan arduamente contra los kilos extras que llevan encima» (Tiempo [Col.] 7.1.88).

2. Como sustantivo, el plural es siempre extras y el género varía según las distintas acepciones:

a) ‘Persona que aparece en una película y se limita a figurar, sin hablar’. Es común en cuanto al género (→  género2, 1a y 3b): un/una extra.

b) En España, ‘paga extraordinaria que reciben los trabajadores en verano y Navidad’. Es femenino: la extra.

c) ‘Cosa extraordinaria, fuera de lo ordinario o habitual’. Se emplea normalmente en plural y, en el uso general, es masculino: «Si se suman varios extras al sueldo base, los ingresos pueden ascender a dos millones mensuales» (Mundo [Esp.] 7.6.94); pero en algunos países americanos se usa en femenino: «Unos pesillos nada más, don Manuel, para las extras. Lo de siempre: propinas, untar la mano a uno que otro» (Rovinski Herencia [C. Rica 1993]

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #123 en: 05 de Marzo de 2008, 22:56:56 »
Bueno, os enseño los iconos que he escogido y así podeis opinar todos. Los que vayan a maquetar que me manden un privado con el correo y les mandaré la plantilla con todo lo necesario.


Recursos:

Alimentos




Materiales




Ciencia




Cultura




Fuerza Militar




Edificios:

Granja




Mina




Biblioteca




Laboratorio




Templo




Teatro




Estadio

Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

kabutor

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 3439
  • Ubicación: Benalmadena (Malaga)
  • lo que aguza el ingenio la cercania del cadalso!
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Elemental, querido Watson
    • Ver Perfil
    • El Tablero Podcast
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #124 en: 05 de Marzo de 2008, 23:48:30 »
le iba a meter un repaso al manual, pero no lo veo en ingles, alguien tiene el enlace?
Hasbro may have bought the name Avalon Hill 10 years ago but to borrow a phrase, I knew Avalon Hill. It was a friend of Mine. You sir are no Avalon Hill.

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5904
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #125 en: 06 de Marzo de 2008, 00:54:13 »
Kabutor, yo lo tengo escaneado en inglés pero no en este ordenador desde donde escribo; si quieres te lo puedo pasar mañana
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

kabutor

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 3439
  • Ubicación: Benalmadena (Malaga)
  • lo que aguza el ingenio la cercania del cadalso!
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Elemental, querido Watson
    • Ver Perfil
    • El Tablero Podcast
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #126 en: 06 de Marzo de 2008, 01:01:43 »
si gracias :)

Es por leerlo y ya de paso le pego una revision por si se os ha pasado algo  ;)
Hasbro may have bought the name Avalon Hill 10 years ago but to borrow a phrase, I knew Avalon Hill. It was a friend of Mine. You sir are no Avalon Hill.

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5904
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #127 en: 06 de Marzo de 2008, 01:24:15 »
Pues hecho entonces, pásame una dirección de correo por privado y mañana te lo mando (son 4 archivos de 5 páginas cada uno)

Por cierto Gandalf, me gustan mucho los iconos que has elegido salvo el de alimentos que me deja muy frio, yo pondría frutas por ejemplo para que fuese más descriptivo, y quizá el de materiales no me acaba de convencer del todo, aunque tampoco te sabría decir qué dibujo habría que poner. El resto son muy chulos.
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

JGU

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1370
  • Ubicación: Coslada (MADRID)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #128 en: 06 de Marzo de 2008, 08:35:59 »
Pese a la extensa explicación de Caedes, a mí hablar de "fichas extras" me sigue sonando raro...  ???

Respecto a los iconos, me gustan mucho, Gandalf, pero hago las siguientes observaciones:

- Por unificar terminología, respecto al reglamento ya traducido:en lugar de Alimentos hay que hablar de COMIDA, en lugar de Materiales hay que hablar de RECURSOS, en lugar de Fuerza Militar hay que hablar de FORTALEZA y en lugar de Estadio hay que hablar de ARENA.

- A efectos de maquetar las cartas, una cosa son los iconos (COMIDA, RECURSOS, CIENCIA, CULTURA y FORTALEZA) y otra los dibujos (GRANJA, MINA, TEMPLO, LABORATORIO, BIBLIOTECA, TEATRO y ARENA).

- Faltan los iconos de INFANTERÍA, CABALLERÍA, y ARTILLERÍA, además de CULTURA+ y CIENCIA+.

- También faltarían iconos de CARA FELIZ, CARA TRISTE, FICHAS AMARILLAS, ROJAS Y AZULES (¿o esos se quedarían igual?)

- Los iconos así son preciosos para ponerlos en cuadrado y grandes, pero cuando dichos iconos se mezclan dentro de un texto y se reduce su tamaño, ¿no quedarán demasiado borrosos?. Y si se hacen más grandes, ¿no quedará muy mal?

- La parte de los dibujos (granja, mina, ...) no tengo claro cómo lo plantea Gandalf: en los originales (si os habéis fijado), cuando una Mina (por ejemplo) corresponde a la Era A está como en blanco y negro, cuando la Mina es de la Era I empieza a tener algo de color, en la Era II ya tiene bastante color y en la Era III todo el color. Es un efecto que a mí me parece muy curioso y me gusta mucho. Deberíamos mantenerlo. Dado que esos "dibujos" yo los considero la ilustración de la carta (similar a la cara de los Líderes o los dibujos de las Maravillas), creo que habría que dejarlos de mayor tamaño, sin recuadro y respetando el efecto descrito.

- Propongo cambiar los iconos de COMIDA (la idea de las Frutas de Jsper me parece bien, o ¿qué tal una barra de pan?), RECURSOS (¿?) y ARENA (un dibujo similar al original, con la forma circular de los circos romanos).

Seguimos en contacto...  ;)
« Última modificación: 06 de Marzo de 2008, 14:37:20 por JGU »
Javier

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #129 en: 06 de Marzo de 2008, 11:52:50 »
Ahora estoy en el curro, me miraré en casa todo lo que habeis dicho porque teneis razón en muchas cosas.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5904
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #130 en: 06 de Marzo de 2008, 13:31:20 »
Enviados los archivos de las reglas en inglés a Kabutor. Cuantos más ojos, mejor  ;)

En cuanto a las propuestas de JGU, la verdad es que no había caído en las cosas que pone y desde luego me parecen buenas matizaciones.
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #131 en: 06 de Marzo de 2008, 19:36:26 »
Citar
- Por unificar terminología, respecto al reglamento ya traducido:en lugar de Alimentos hay que hablar de COMIDA, en lugar de Materiales hay que hablar de RECURSOS, en lugar de Fuerza Militar hay que hablar de FORTALEZA y en lugar de Estadio hay que hablar de ARENA.

Ningún problema, yo puse solo las palabras que me parecieron más adecuadas sin fijarme demasiado en las del juego ni la traducción. Arena y Fortaleza me chirrian mucho pero no entraremos a discutir eso ahora.


Citar
- A efectos de maquetar las cartas, una cosa son los iconos (COMIDA, RECURSOS, CIENCIA, CULTURA y FORTALEZA) y otra los dibujos (GRANJA, MINA, TEMPLO, LABORATORIO, BIBLIOTECA, TEATRO y ARENA).

Para los dibujos buscaré algunos más grandes que compartan esos elementos, los que he hecho son en principio para hacer referencias a ellos en el texto de las cartas.


Citar
- Faltan los iconos de INFANTERÍA, CABALLERÍA, y ARTILLERÍA, además de CULTURA+ y CIENCIA+.

Cierto, ahora buscaré adecuados.

Citar
- También faltarían iconos de CARA FELIZ, CARA TRISTE, FICHAS AMARILLAS, ROJAS Y AZULES (¿o esos se quedarían igual?)

Esos no los puse para mostrar, pero los tengo creados. Luego os los enseño.
Citar
- Los iconos así son preciosos para ponerlos en cuadrado y grandes, pero cuando dichos iconos se mezclan dentro de un texto y se reduce su tamaño, ¿no quedarán demasiado borrosos?. Y si se hacen más grandes, ¿no quedará muy mal?

No creo que queden mal, pero todo es probarlo y ante problemas buscar soluciones. Es lo mejor que he conseguido.


Citar
- La parte de los dibujos (granja, mina, ...) no tengo claro cómo lo plantea Gandalf: en los originales (si os habéis fijado), cuando una Mina (por ejemplo) corresponde a la Era A está como en blanco y negro, cuando la Mina es de la Era I empieza a tener algo de color, en la Era II ya tiene bastante color y en la Era III todo el color. Es un efecto que a mí me parece muy curioso y me gusta mucho. Deberíamos mantenerlo. Dado que esos "dibujos" yo los considero la ilustración de la carta (similar a la cara de los Líderes o los dibujos de las Maravillas), creo que habría que dejarlos de mayor tamaño, sin recuadro y respetando el efecto descrito.

Pienso mantener eso, pero aun no he buscado los dibujos grandes.

Citar
- Propongo cambiar los iconos de COMIDA (la idea de las Frutas de Jsper me parece bien, o ¿qué tal una barra de pan?), RECURSOS (¿?) y ARENA (un dibujo similar al original, con la forma circular de los circos romanos).

Ahora pongo unos alternativos a ver que os parecen.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #132 en: 06 de Marzo de 2008, 20:20:03 »
A ver cuales os gustan más:


Comida





Recursos



Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

JGU

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1370
  • Ubicación: Coslada (MADRID)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #133 en: 06 de Marzo de 2008, 20:57:13 »
Mi voto es para:

   - Comida: el segundo icono (PAN), luego el tercero (cerdito) y luego el primero (espigas)
   - Recursos: el tercer icono (MINERAL), luego el segundo (lingotes) y luego el primero (vagoneta)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tampoco es mal momento para discutirlo, aunque habría que cambiar todo el manual:

   - He respetado ARENA pese a que tampoco me gustaba. Es fácil cambiarlo por ESTADIO (que tampoco me gusta mucho)
   - En las instrucciones originales habla de "Strenght" para referirse a dos conceptos, que yo he intentado diferenciar en castellano: por un lado está la FUERZA que tienen las Unidades Militares y la FUERZA total que consiguen sumar los ejércitos en las Guerras, Agresiones y Colonizaciones. Y por otro lado está la FORTALEZA que tiene una civilización (suma de la Fuerza de sus Unidades Militares) y que tiene un indicador de puntuación propio en el Tablero. En el Libro de Reglas veréis que he intentado mantener diferenciados ambos conceptos para mayor claridad.

Como todo, es opinable, y a tiempo estamos de cambiarlo. Lo de la Fortaleza me convence bastante así. Lo de la Arena, me gusta menos (y resultaría más fácil de cambiar).

Un saludo,  ;)
Javier

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #134 en: 06 de Marzo de 2008, 21:12:02 »
El problema de la palabra Arena es que no es aplicable a la actualidad e incluso para la antigüedad hay palabras más apropiadas como "circo". Estadio por lo menos queda bien en la actualidad y en edades más antiguas tampoco creo que desentone mucho. Al menos no tanto como Arena en la actualidad.

Lo de fortaleza es que me remite más a una fortificación que al poder militar global de un estado. ¿No es mejor "Fuerza Global", "Poder militar" o algo así?

Te mando la plantilla para cartas civiles. Como de momento no la mando a nadie más, cambia todo lo que te apetezca y si alguien más empieza a maquetar le pasas tu plantilla modificada. Algunos iconos no me convencen ni a mi y la maquetación tambien es mejorable. Trastea lo que quieras y muestranos los resultados  ;)
« Última modificación: 06 de Marzo de 2008, 21:17:06 por Gandalf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf