ACTUALIZADOCompilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:* Erratas en el Tutorial/Manual:- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".- Errata en la página 14 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.- Errata en la explicación de cómo jugar en solitario en la página 18. Aquí se nos indica que debemos usar el jugador virtual explicado en la página 12, cuando realmente está explicado en la página 15.- Numerosas erratas en referencias a la organización del tutorial por capítulos numerados cuando éstos no lo están. Por ejemplo, se puede hacer referencia al "Capítulo III", cuando este realmente no está numerado si no que tiene un nombre propio "Capítulo: Componentes del Juego".* Erratas en cartas:- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:ARYTHEAKRANGBRAEVALARWOLFHAWKLos personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:19 ----- 5126 ----- 4227 ----- 4345 ----- 6147 ----- 6364 ----- 32Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1". Además, en el texto se especifica "ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO", donde debería decir "... UNA".- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.* Otros:- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales). Al parecer, el troquel contiene repuestos de este tipo. (Información por contrastar)(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)Información y Soluciones aportadas- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0- Están escaneadas las cartas de la 1 a la 377 que se han lanzado con esta edición, por si queremos revisarlas por nosotros mismos. El usuario alfon2 se ha encargado de ello: https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0- Tenemos un vídeo donde se nos muestra cómo cambiar o colocar el dial/disco de fuerza de las miniaturas, por si alguna nos viene sin él: (A la espera de posible nueva información)
Aquí otro que se había prometido a sí mismo no volver a intervenir.Resulta que de los traductores el único que había jugado, antes, al Mage Knight sólo había jugado al juego base y no a ningún de las expansiones.Luego resulta que el revisor no lo había jugado nunca...Esto no significa que no sean capaces de sacar adelante sus labores, pero no es lo mismo. Hay que conocer un juego de este calado a fondo para poder salir bien parado de estas cosas.Creo que se ha trabajado a conciencia en una línea equivocada y la toma de decisiones del jefe de equipo, del encargado del producto, no ha sido nada buena. Que a priori no se podía saber... Vale. Que es un desastre... Sí. Que hay que cambiar cosas... Sí. Y que hay que esperar a que el juego tenga una segunda edición revisada... SIN DUDA.En estos momentos en Wallapop se están empezando a encontrar ejemplares a la venta desde 80€ a algún espabilado a 200€. Todo lo que se ponga en estos momentos a la venta es un producto incompleto. Auguro devoluciones y ventas en Wallapop en masa cuando salga la nueva edición revisada.Mi consejo: esperad... paciencia... Lo tendréis.
Buenas tardes, llevo leyendo este hilo desde el segundo día con el juego en el meecado. Espero mi copia para mañana y, tras leer lo sucedido todo el fin de semana estoy más cerca de quedarme el juego que de devolverlo. Os explico porqué:Llevo jugando a MK desde el año 2013. En 2015 adquirí la "Shades of Tezla" con lo que completaba la colección. De hecho, para jugarla me puse a traducir las reglas para mí, ya que no estaban traducidas, aunque despues despues la compartí con otros usuarios. Era la primera vez que lo hacía pero es mi juego favorito y me merecía muy mucho la pena, aun teniendo conocimientos básicos de inglés.Por mi dilatada experiencia en el juego en estos años, las erratas en el manual no me preocupan pues me es fácil de interpretar, y los errores en las cartas entiendo que está "parcheado" y que el juego es jugable y se corresponde con lo que tiene y debe ser: el "Mage Knight" y no un sucedaneo. Adquirí en preventa la edición definitiva no para mí, sino para poder jugar con mi hijo y mi mujer, ya que a ellos sí se les hace más cuesta arriba el idioma, además de resultarle una experiencia enormemente atractiva, las pocas ocasiones en que he compartido mess con ellos.Por todo esto, pienso que cuando mañana llegue mi caja me quedaré con ella y esperaré la corrección de errores en las cartas. Por otro lado, para jugadores noveles en el juego, sí que pienso que toda la amalgama de erratas que lleva acumulada esta edición puede acabar haciendo el juego injugable y vería totalmente coherente su devolución "ó descargarse los manuales ya traducidos en bgg"Pues esto es todo. A ver mañana cuando abra la caja si no hay alguna sorpresa tipo me faltan losetas, diales o lo que sea.Un saludo a todos.
Cita de: Hypnot en 12 de Mayo de 2019, 15:41:26 Buenas tardes, llevo leyendo este hilo desde el segundo día con el juego en el meecado. Espero mi copia para mañana y, tras leer lo sucedido todo el fin de semana estoy más cerca de quedarme el juego que de devolverlo. Os explico porqué:Llevo jugando a MK desde el año 2013. En 2015 adquirí la "Shades of Tezla" con lo que completaba la colección. De hecho, para jugarla me puse a traducir las reglas para mí, ya que no estaban traducidas, aunque despues despues la compartí con otros usuarios. Era la primera vez que lo hacía pero es mi juego favorito y me merecía muy mucho la pena, aun teniendo conocimientos básicos de inglés.Por mi dilatada experiencia en el juego en estos años, las erratas en el manual no me preocupan pues me es fácil de interpretar, y los errores en las cartas entiendo que está "parcheado" y que el juego es jugable y se corresponde con lo que tiene y debe ser: el "Mage Knight" y no un sucedaneo. Adquirí en preventa la edición definitiva no para mí, sino para poder jugar con mi hijo y mi mujer, ya que a ellos sí se les hace más cuesta arriba el idioma, además de resultarle una experiencia enormemente atractiva, las pocas ocasiones en que he compartido mess con ellos.Por todo esto, pienso que cuando mañana llegue mi caja me quedaré con ella y esperaré la corrección de errores en las cartas. Por otro lado, para jugadores noveles en el juego, sí que pienso que toda la amalgama de erratas que lleva acumulada esta edición puede acabar haciendo el juego injugable y vería totalmente coherente su devolución "ó descargarse los manuales ya traducidos en bgg"Pues esto es todo. A ver mañana cuando abra la caja si no hay alguna sorpresa tipo me faltan losetas, diales o lo que sea.Un saludo a todos.A mí los errores en el manual no me importan, porque como bien dices los descargas y ya está. El problema es quien me garantiza a no ser que haga el trabajo de revisión, que debería haber hecho la empresa que lo edita, que no hay otro tipo de fallos en cartas, losetas, construcción de mazos, etc, que doy por sentado que están correctos. Es una cuestión de confianza en el producto. Como detectamos los errores?
A mi me parece que estáis sacando esto de madre. La inmensa mayoría de las erratas localizadas aquí no son de traducción, son claramente de maquetación, que es un trabajo distinto y en el que los traductores, sean quienes sean, no tienen intervención alguna.
Estimados compañerosComo tantos de vosotros llevaba esperando mucho tiempo este juego, aunque no lo he jugado nunca. Y cómo vosotros la decepción es brutal. Preparando una partida me di cuenta de que una de las habilidades de Tovaks no coincide token con imagen de la carta de referenciaLas habéis revisado??Gracias
He seguido el hilo desde el primer w. No he visto referencia a estos tokens. El tema es que en la carta de referencia no aparecen todas las habilidades.