logo

Etiquetas: cartas 

Autor Tema:  (Leído 10041 veces)

pochaman

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 24
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL - NOVEDAD: YODA
« Respuesta #15 en: 09 de Agosto de 2022, 12:00:04 »
Hola, simplemente comentar que aunque parezca que me he vuelto loco más arriba, para los que  no siguieran la conversación, no hablo solo y me contesto enfurruñado,  :D, simplemente es que por lo que se ve se han  eliminado los dos mensajes a los que respondía (al menos yo ya no los veo).

En cuanto el Emperador, tengo el firme propósito de publicarlo esta semana (así también me obligo "un poco" a hacerlo, porque ya casi está). Empezó siendo un poco experimento, porque le estuvimos dando vuelas a ver cómo se podía tematizar aún más el juego, y evidentemente una campaña es lo que más te ayuda a conseguirlo y, digamos, que lo que más te vincula a un juego en continuidad.

Al final creo que ha resultado bastante bien el tema, al menos las partidas que hemos echado para probarlo nos han resultado muy chulas. Advierto, hay partidas complicadillas, aunque puede ajustarse el nivel de dificultad, porque al final los juegos son para que cada uno los juegue como más los disfute. Una vez que lo compras o lo descargas, el juego es tuyo, así que juégalo como quieras, y como más te divierta, a ti y a los tuyos. Saludos.

Si me imaginaba que hubiesen borrado algún mensaje, porque falta información ahí, jejeje.
Pues muchas ganas de esa "campaña"...un anticipo? habrá minienemigos hasta llegar al emperador? serán varias partidas? habrá mejoras por el camino?
perdón por la turra...jajaja pero estamos de vacaciones y con tiempo para jugar  ;D

Muchas gracias

David Palmer

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 37
    • Ver Perfil
    • Leyendas de Hiboria
    • Distinciones
Re:STAR WARS ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL - NOVEDAD: YODA
« Respuesta #16 en: 11 de Agosto de 2022, 07:43:00 »
¿Sería posible homogeneizar la maquetación de Yoda respecto a los otros mazos de enemigo?

¡Un saludo y muchas gracias por el trabajazo!  :)
David Palmer

Cecicup

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 1
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL - NOVEDAD: YODA
« Respuesta #17 en: 12 de Agosto de 2022, 19:25:42 »
Hola, simplemente comentar que aunque parezca que me he vuelto loco más arriba, para los que  no siguieran la conversación, no hablo solo y me contesto enfurruñado,  :D, simplemente es que por lo que se ve se han  eliminado los dos mensajes a los que respondía (al menos yo ya no los veo).

En cuanto el Emperador, tengo el firme propósito de publicarlo esta semana (así también me obligo "un poco" a hacerlo, porque ya casi está). Empezó siendo un poco experimento, porque le estuvimos dando vuelas a ver cómo se podía tematizar aún más el juego, y evidentemente una campaña es lo que más te ayuda a conseguirlo y, digamos, que lo que más te vincula a un juego en continuidad.

Al final creo que ha resultado bastante bien el tema, al menos las partidas que hemos echado para probarlo nos han resultado muy chulas. Advierto, hay partidas complicadillas, aunque puede ajustarse el nivel de dificultad, porque al final los juegos son para que cada uno los juegue como más los disfute. Una vez que lo compras o lo descargas, el juego es tuyo, así que juégalo como quieras, y como más te divierta, a ti y a los tuyos. Saludos.

Hola,

Tengo una duda del pack de Yoda, en Mace Windu, cuál es su casilla de especial?

Chinasky_luxgame

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 14
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL - NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #18 en: 13 de Agosto de 2022, 21:00:46 »
Hola, tiene usted toda la razón, por un error al Señor Windu le falta su icono de Especial. Hago un upgrade con un zip con esa carta corregida y otras dos que tenían el fondo en azul en lugar de en rojo. (Me lo habían comentado también).

Aquí se puede descargar

Belial

Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #19 en: 17 de Agosto de 2022, 12:49:49 »
tambien son muy recomendables los albunes de futbol para guardar cartas, salen a 7 euros los de panini y traen 6 hojas de 9 cartas por cara, osea en principio 18 cartas por hoja que multiplicadas por 60 entran unas 1080 cartas, aunque realmente puedes meter 2 o mas cartas por bolsillo, pudiendo guardar cada álbum unas 2500 cartas fácilmente ordenadas y protegidas.

Lolopedo

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 320
  • Ubicación: Los Sitios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #20 en: 17 de Agosto de 2022, 20:33:01 »
Llevo una viciada al Destiny con este sistema, espectacular.
No sabía que había salido ya Yoda, ni Palpatine.
¿El de Palpatine es del mismo creador?.
Gracias por el trabajo.

Doni

Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #21 en: 28 de Agosto de 2022, 20:47:08 »
Solo me paso para decir que muchas gracias por el trabajo que se esta realizando, totalmente espectacular. Por favor no pareis  ;D.
Solo tenia las 2 cajitas de inicio de kylo y rey y ha sido ver esto y hacer un bonito pedido a la tienda de Mathom.

Como fan de star wars y de los solos/cooperativos esto me da la vida.

Por cierto imprimiendo las cartas he visto que en el mazo de boba hay una carta tipo evento llamada busqueda en los bajos fondos, esta termina diciendo: "........esta carta gan impulso". No deberia ser "........esta carta gana oleada?

En original en ingles viene la palabra clave "surge" que la utiliza en esa carta, al venir en el manual oleada entiendo que corresponderia en la carta tambien.

En la carta guia de dificultad III - Normal en Cartas desbloqueadas esta traducido con un 1 + 1 y en el original marca un 2 + 1, ¿esto es una errata o
una modificacion?

Saludos
« Última modificación: 01 de Septiembre de 2022, 21:19:22 por Doni »

Doni

Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #22 en: 02 de Septiembre de 2022, 01:19:33 »
En el mazo grievous hay una carta llamada "desembarco separatista"

La traduccion no tiene nada que ver con el texto original.

En el mazo de luke la carta llamada "Discipulo de Luke" utiliza la palabra desafio, ¿no deberia usar la palabra clave "provocar/provocacion" como se describe en el manual?

« Última modificación: 03 de Septiembre de 2022, 23:38:28 por Doni »

Lolopedo

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 320
  • Ubicación: Los Sitios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #23 en: 03 de Septiembre de 2022, 19:12:00 »
En el mazo de Vader, la carta "Armadura de Vader", esta mal el texto. No tiene nada que ver con la carta original en ingles.

Esta bien que la comunidad vayamos encontrando estas pequeñas erratas, para poder solucionarlas en proximas versiones y seguir disfrutando de esta gozada de sistema.

Doni

Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #24 en: 03 de Septiembre de 2022, 23:37:08 »
En el mazo de Vader, la carta "Armadura de Vader", esta mal el texto. No tiene nada que ver con la carta original en ingles.

Esta bien que la comunidad vayamos encontrando estas pequeñas erratas, para poder solucionarlas en proximas versiones y seguir disfrutando de esta gozada de sistema.

Efectivamente, he repasado los mazos de boba, luke, vader y grievous y hay unas cuantas cartas que difieren del original o tienen otro tipo de erratas, cuando pueda las pongo para su revision. El mazo de Boba es el que mas errores he podido ver.
Tambien hay mas copias de algunas cartas de las que son realmente.

Tambien he de decir que sin contar con estos fallos la traduccion me gusta mucho como esta realizada.

Doni

Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #25 en: 04 de Septiembre de 2022, 01:19:53 »
Pongo lo que yo he visto, si en cualquier cosa estoy equivocado disculpenme.

Mazo de Luke

Discipulo de luke
Utiliza las palabras desafio cuando debería usar provocar

Deja que fluya el odio
Dice que provoque daño a cada uno de sus personajes y en el original en ingles se a refiere a UNO  de tus personajes

Mazo de Boba

Lanzacohetes de muñeca (Aquí no se si el resultado de la interpretación es el mismo)
En el original habla de agotar la mejora después de que el personaje vinculado se active.
En la traducción se agota después de añadirle la mejora.

Lanzacohetes de muñeca Elite ( lo mismo)

Objetivo de gran valor
En la traduccion no esta puesto lo de ganar 1 recurso tambien por activar el personaje, en la versión Elite esta bien.

Esclavo I
Pone activa esta mejora y seria: activa este apoyo

Armadura mandaloriana
En el inicio acaba diciendo ………por ninguna acción o efecto de ningún jugador.
En el original solo se refiere a efectos de jugador ( no se si es lo mismo o da igual incluir acciones).
En esta misma carta también falta añadir el icono para el bloqueo de 1 daño por jugador.

Baston Gaffi
El titulo esta como Gafii ( no se cual es el correcto)

Busqueda en los bajos fondos
Acaba diciendo esta carta gan impulso y el original seria que la carta gana oleada

Personajes Bossk y Dengar
Creo que hubiera estado mejor que al final se especifique de que vuelva lista, preparada y CURADA.

Mochila lanzamisiles
Falta poner que es una acción de jugador la parte de retirar 3 dados en blanco…..


Mazo Vader

La armadura de vader
Como han comentado la traducción no pertenece a esta carta

Mazo General Grievous

Comando Droide
Faltaria incluir la descripción final del doride

Tropas sin fin
Faltaria añadir al final que el complot se aparta cuando se voltea el enemigo

Desembarco separatista
La traducción no corresponde con la carta

Deslizador stap
Al final pone que ….ganas 1 accion adicional, en el original pone que el Enemigo gana 1 accion adicional.

Droide de Combate Mark I
Falta de poner que hace 1 de daño.
Tambien en su versión Elite

Tanque IG-227
De esta carta falta la versión Elite

Mazo Basico

Perder toda esperanza
Al final pone ……descarta su mano completa y en el original es ……tu mano completa.

Saludos
« Última modificación: 04 de Septiembre de 2022, 11:11:15 por Doni »

Lolopedo

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 320
  • Ubicación: Los Sitios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #26 en: 06 de Septiembre de 2022, 00:53:15 »
Pues gran trabajo compañero.
Me toca revisar los mazos y cambiar las que están mal.

Muchas gracias.

xaosichigo

Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #27 en: 19 de Septiembre de 2022, 13:03:39 »
Que Expositores recomendais? Para hacer un cooperativo chulo? Ahora que están de saldo...

makentrix

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 754
  • Ubicación: Utrera (Sevilla)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #28 en: 22 de Septiembre de 2022, 23:34:09 »
Ya está "The Obi-Wan Kenobi Saga" disponible en inglés:

Cartas:
https://drive.google.com/drive/folders/1jZ407l65tJoLzrRajdZ_9rOF3ldTt8St

Archivos de Photoshop para traducir:
https://drive.google.com/drive/folders/1rydgIQNwxd9we-jFXZuNFJ6k6DS7d6gr
En la mesa y en el juego se conoce al caballero.

IronArthur

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 527
  • Ubicación: Northlands (~Donosti)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:STAR WARS DESTINY ENCOUNTERS TRADUMAQUETADO ESPAÑOL-NOVEDAD: EMPERADOR PALPATINE
« Respuesta #29 en: 06 de Octubre de 2022, 13:28:12 »
En el mazo grievous hay una carta llamada "desembarco separatista"

La traduccion no tiene nada que ver con el texto original.

En el mazo de luke la carta llamada "Discipulo de Luke" utiliza la palabra desafio, ¿no deberia usar la palabra clave "provocar/provocacion" como se describe en el manual?

Creo que fui yo el que tradujo el mazo original de Luke en su dia, y puse desafio que lo cogi de otro juego porque yo no conocia de antemano destiny, y no sabia el termino oficial en castellano.

Me alegro que aunque sea sirviera de algo para que la gente lo corrigiera y sacara el resto.