Hola, refloto este hilo porque estoy traduciendo una "cosita" y me ha surgido una duda:Dice el texto original, que un ejército al retirarse tendrá que take a step loss, de momento lo he puesto como que "tendrá que sufrir bajas (perder un paso)", pero no estoy muy contento con ello, ¿cómo lo traduciríais? Gráficamente lo que hay que hacer es darle la vuelta a la ficha para que aparezca la cara reducida o eliminarla cuando ya está reducida, ¿tendría que poner todo esto?
Ayudaria mas si pusieras la frase completa.