Las Cartas de personaje tienen un mínimo texto, pero están a la vista de todos, con lo que si alguien sabe francés (el mío viene en francés) no habría problemas.
En cuanto a la traducción.
Me hice una traducción, como hago las mías, o sea , sin maquetar, y sólamente para futuras consultas.
Quiero decir, que no son traducciones literales, punto a punto y coma a coma, sino más bien, como si estuviera "explicando" las diferentes fases del juego a posibles jugadores. bastante resumidas y quedándome con lo fundamental sin obviar por supuesto, casos concretos y que conviene tener presente.
Actualmente, las tengo "en sucio" sobre varios folios, con lo que espero pasarlo a formato PDF en breve. Pero no se si me atreveré a publicarlas porque no parezca algo "digno" de lo que se hace por aquí. Como digo es para "consumo interno".
Esto no evita que si alguien está interesado, le pueda pasar lo que he hecho mediante el mail.